"united nations and associated personnel and" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
        
    • موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
        
    • موظفي الأمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها
        
    • الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
        
    Recalling the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, and its Optional Protocol, UN وإذ يشير إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وإلى بروتوكولها الاختياري،
    States were responsible for the safety of humanitarian staff and should provide legal protection for them by ratifying the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and the Optional Protocol thereto. UN وشدد على مسؤولية الدول في كفالة أمن موظفي المساعدة الإنسانية وطالبها بتوفير الحماية القانونية لهم بالتصديق على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وبروتوكولها الاختياري.
    Attention was drawn to the scope of application of the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and its 2005 Optional Protocol as a possible model. UN وجرى توجيه الانتباه إلى نطاق تطبيق اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 وبروتوكولها الاختياري لعام 2005، كنموذج محتمل.
    QUESTION OF RESPONSIBILITY FOR ATTACKS ON United Nations and Associated Personnel and MEASURES TO ENSURE THAT THOSE RESPONSIBLE FOR SUCH ATTACKS ARE BROUGHT TO JUSTICE UN مسألة المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخد لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الهجمات للعدالة
    (f) To ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and Associated Personnel and the unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo; UN (و) ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها وحرية تنقلهم، وضمان وصول موظفي الإغاثة الإنسانية دون قيد إلى جميع السكان المتضررين في كافة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    The Security Council demanded that the Taliban stop these unacceptable practices and ensure the safety and security of all United Nations and Associated Personnel and humanitarian personnel working in Afghanistan in accordance with international law. UN وطالب مجلس الأمن الطالبان بوقف هذه الممارسات غير المقبولة وكفالة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وموظفي العمليات الإنسانية العاملين في أفغانستان، طبقا للقانون الدولي.
    Emphasizing the need to give further consideration to the safety and security of locally recruited United Nations and Associated Personnel and other personnel, who account for the majority of casualties, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعيَّنين محلياً، وغيرهم من الموظفين، الذين تقع في صفوفهم معظم الإصابات،
    In this context, the Special Committee takes note of the entry into force of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and urges those States which have not yet done so to consider becoming parties to the Convention as soon as possible. UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علما بدخول اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها حيـز التنفيذ، وتحث الدول التي لم تصبح طرفا فيها بعد أن تنظر في ذلك في أقرب وقت.
    The Council demands that the Taliban stop these unacceptable practices and ensure the safety and security of all United Nations and Associated Personnel and humanitarian personnel working in Afghanistan in accordance with international law. UN ويطالب المجلس الطالبان بالكف عن هذه الممارسات غير المقبولة وكفالة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المنظمات الإنسانية العاملين في أفغانستان وفقا للقانون الدولي،
    Members of the Council called on all concerned and, in particular, UNITA to ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and Associated Personnel and to respect fully their status. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية، ولا سيما يونيتا، إلى ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم وإلى احترام مركزهم احتراما تاما.
    Emphasizing the need to give further consideration to the safety and security of locally recruited United Nations and Associated Personnel and other personnel, who account for the majority of casualties, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعينين محلياً، وغيرهم من الموظفين، الذين تقع في صفوفهم معظم الإصابات،
    Emphasizing the need to give further consideration to the safety and security of locally recruited United Nations and Associated Personnel and other personnel, who account for the majority of casualties, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المعينين محلياً، وغيرهم من الموظفين، الذين تقع في صفوفهم معظم الإصابات،
    They would have the effect of extending the scope of application of the Convention to almost all United Nations operations and United Nations and associated personnel, and would undoubtedly strengthen their protection. UN وستؤدي إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية على جميع عمليات الأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقريبا، وستؤدي بدون شك إلى تعزيز حمايتهم.
    It was noted that few States had investigated crimes committed against United Nations and Associated Personnel and prosecuted or extradited the perpetrators. UN وأشير إلى أن حفنة من الدول فقط أجرت تحقيقات في الجرائم التي استهدفت موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحاكمت مرتكبيها أو سلمتهم.
    We stand for the universal application of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and call upon all Member States to abide strictly by its provisions. UN ونحن نؤيد التطبيق العالمي لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتقيد بأحكامها تقيدا دقيقا.
    It was noted that currently only a limited number of States were party to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and that steps should be taken to encourage more States to ratify or accede to the Convention. UN ولوحظ أن ثمة في الوقت الحاضر عدد محدود من الدول التي هي أطراف في اتفاقية 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Furthermore, we call on all States to become parties to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and its Additional Protocol, which entered into force this year. UN وفضلا عن ذلك، نناشد جميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وبروتوكولها الإضافي، الذي دخل حيز التنفيذ هذا العام.
    It fully supported the draft Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and appealed to Member States to consider becoming parties to the Convention. UN وهو يؤيد دون تحفظ مشروع الاتفاقية المعنية بسلامة أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ويدعو الدول اﻷعضاء الى التفكير في أن تصبح أطرافا فيها.
    AGENDA ITEM 141: QUESTION OF RESPONSIBILITY FOR ATTACKS ON United Nations and Associated Personnel and MEASURES TO ENSURE THAT THOSE RESPONSIBLE FOR SUCH ATTACKS ARE BROUGHT TO JUSTICE UN البند ١٤١ من جدول اﻷعمال: مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة
    In that connection it was encouraged by recent developments, in particular the drafting of a convention on the safety of United Nations and Associated Personnel and a declaration on the protection of victims of war. UN وهو يشعر في هذا الصدد بالتشجيع من جراء التطورات اﻷخيرة، ولا سيما صياغة اتفاقية تتعلق بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وإعلان يتعلق بحماية ضحايا الحرب.
    (c) To ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and Associated Personnel and the unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo; UN (ج) ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها وأمنهم وحرية تنقلهم، وضمان وصول موظفي الإغاثة الإنسانية دون قيد إلى جميع السكان المتضررين في كافة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    The killing of 13 United Nations staff members since the beginning of the year was a reminder of the need for all Member States to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and to ensure its implementation. UN وقد كان اغتيال 13 موظفا من موظفي الأمم المتحدة في بداية العام تذكيرا بضرورة مصادقة جميع الدول الأعضاء على اتفاقية أمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وكفالة تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more