"united nations and others" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة وغيرها
        
    • اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات
        
    • والأمم المتحدة وغيرها
        
    • الأمم المتحدة والجهات الأخرى
        
    • بالأمم المتحدة وغيرها
        
    • اﻷمم المتحدة وجهات أخرى
        
    • والأمم المتحدة وسواها
        
    What the United Nations and others are doing can only be described as first aid. UN وما تقوم به الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات لا يمكن وصفه إلا بالإسعافات الأولية.
    The international community must respond more urgently to the appeal for funds from the United Nations and others. UN ويجب أن يستجيب المجتمع الدولي بوتيرة أسرع للنداءات التي تصدرها الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات لجمع الأموال.
    The international community must respond more urgently to the appeal for funds from the United Nations and others. UN ويجب أن يستجيب المجتمع الدولي بوتيرة أسرع للنداءات التي تصدرها الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات لجمع الأموال.
    12. Reiterates its support for the efforts of the United Nations and others concerned to promote the holding of bi-communal events so as to build cooperation, trust and mutual respect between the two communities; UN ١٢ - يكرر اﻹعراب عن تأييده لجهود اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية لتشجيع تنظيم أنشطة تجمع بين الطائفتين من أجل بناء التعاون والثقة والاحترام المتبادل بينهما؛
    12. Reiterates its support for the efforts of the United Nations and others concerned to promote the holding of bi-communal events so as to build cooperation, trust and mutual respect between the two communities; UN ١٢ - يكرر اﻹعراب عن تأييده لجهود اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية لتشجيع تنظيم أنشطة تجمع بين الطائفتين من أجل بناء التعاون والثقة والاحترام المتبادل بينهما؛
    Cooperation and assistance provided by States, the United Nations and others were essential to the Court's accomplishments. UN وكان التعاون والمساعدة التي تقدمها الدول والأمم المتحدة وغيرها أمراً أساسياً في تحقيق المحكمة لإنجازاتها.
    This conflict escalated with a speed, scope and scale that the United Nations and others did not anticipate. UN وتصاعد هذا النزاع سرعةً ونطاقاً وحجماً على نحو لم تتوقعه الأمم المتحدة والجهات الأخرى.
    We will continue to work with the United Nations and others to support that. UN وسوف نستمر في العمل مع الأمم المتحدة وغيرها لدعم ذلك الهدف.
    This will only improve the Manual's relevance to users and its significance as a work that can be relied upon in the capacity-building efforts of the United Nations and others that are so needed in this field. UN ولن يؤدي ذلك إلا إلى زيادة جدوى الدليل لمستعمليه وأهميته كمادة يمكن الاعتماد عليها في جهود بناء القدرات التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها وهي جهود تشتد الحاجة إليها في هذا المجال.
    The Forum also welcomes the contributions of the Governments of Denmark and Finland to the Partnership and calls upon States Members of the United Nations and others to support the work of the Partnership. UN ويرحب المنتدى أيضا بالمساهمات التي قدمتها حكومتا الدانمرك وفنلندا إلى الشراكة، ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات إلى دعم عمل الشراكة.
    While the United Nations and others in the international community are aware of the scope and magnitude of these arms transfers, enforcement of the existing arms embargo is insufficient. UN ورغم إدراك الأمم المتحدة وغيرها من الجهات في المجتمع الدولي نطاق وحجم عمليات نقل الأسلحة هذه، فإن إنفاذ الحظر الحالي على الأسلحة غير كاف.
    Particularly in post-conflict environments, the United Nations and others have often been called upon to assist national authorities in creating an appropriate post-electoral environment in order to ensure acceptance of results and government formation in a peaceful atmosphere. UN وغالبا ما يطلب من الأمم المتحدة وغيرها وخاصة في بيئة ما بعد الصراع، مساعدة السلطات الوطنية في إيجاد بيئة مناسبة بعد الانتخابات بقصد ضمان قبول النتائج وتشكيل الحكومة في جو سلمي.
    It accordingly intends to contribute towards the success of the high-level international and intergovernmental event on financing for development expected to be held in 2001 under the aegis of the United Nations and others. UN وتبعا لذلك، تنوي اليابان أن تسهم في إنجاح ذلك الحدث الدولي والحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، والمنتظر عقده في عام 2001 تحت رعاية الأمم المتحدة وغيرها.
    The implementation of NEPAD can benefit from two of the lessons learned by the United Nations and others involved in Africa's development over the past decade. UN وفي الإمكان تنفيذ الشراكة الجديدة بالاستفادة من درسين تعلمتهما الأمم المتحدة وغيرها من المنشغلين بالتنمية في أفريقيا في غضون العقد الماضي.
    The Irish Government is grateful for all the assistance we have received from the United Nations and others in our efforts to secure the release of these two women. UN وتشعر الحكومة الأيرلندية بالامتنان لجميع المساعدة التي تلقيناها من الأمم المتحدة وغيرها في الجهود الرامية إلى كفالة إطلاق هاتين المرأتين.
    The Government of Norway has established a Trust Fund for Good Governance in Africa and the Norwegian Resource Bank for Democracy and Human Rights, which provides experts in the field of democracy and human rights, is also available for use by the United Nations and others to support activities in Africa. UN وأنشأت حكومة النرويج الصندوق الاستئماني للحكم السليم في أفريقيا ومصرف الموارد النرويجي من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، الذي يسهم بخبراته في مجال الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والذي يوجد كذلك رهن اﻹشارة لكي تستخدمه اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات لدعم اﻷنشطة في أفريقيا.
    12. Reiterates its support for the efforts of the United Nations and others concerned to promote the holding of bi-communal events so as to build cooperation, trust and mutual respect between the two communities; UN ١٢ - يكرر اﻹعراب عن تأييده لجهود اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية لتشجيع تنظيم أنشطة تجمع بين الطائفتين من أجل بناء التعاون والثقة والاحترام المتبادل بينهما؛
    6. Calls upon the parties concerned promptly to agree on a date for the holding of elections as soon as possible which are all-inclusive, free and fair, and invites the United Nations and others to consider, as appropriate, providing any needed electoral assistance; UN ٦ - يطلب إلى اﻷطراف المعنية أن تتفق بسرعة على موعد ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة وشاملة للكافة في أقرب وقت ممكن، ويدعو اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات إلى النظر، حسب الاقتضاء، في تقديم أي مساعدة انتخابية لازمة؛
    35. The most important is that Palestine's objective of securing admission into important bodies such as WTO, the United Nations and others, and also secure Israel approvals for critical projects, does influence the choice of development partners. UN 35- وأهم ما في الموضوع هنا هو أن هدف فلسطين في تحقيق الانضمام إلى هيئات هامة مثل منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة وغيرها من الهيئات، وكذلك الحصول على موافقة إسرائيل على المشاريع الحاسمة، تؤثر على اختيار الشركاء الإنمائيين.
    With all the attention that the United Nations and others are now placing on education, we have to start to think seriously about what we want to offer to all the girls to whom we now want to provide an education. UN والآن، وقد ركزت الأمم المتحدة والجهات الأخرى كامل اهتمامها على التعليم، علينا أن نبدأ التفكير جديا في ما نريد أن نقدمه لجميع الفتيات اللاتي نريد الآن أن نوفر لهن التعليم.
    The naming of a human rights focal point who could liaise with the United Nations and others in this regard would be very useful. UN وتسمية نقطة مركزية لتنسيق حقوق الإنسان تستطيع الاتصال بالأمم المتحدة وغيرها في هذا الصدد سيكون مفيداً للغاية.
    This consensus is being translated into international norms, agreements and specific commitments, integrated by Member States into national priorities and supported by the United Nations and others through operational activities. UN وتجري ترجمة توافق اﻵراء هذا إلى قواعد واتفاقات والتزامات محددة دولية تدرجها الدول اﻷعضاء في أولوياتها الوطنية، وتدعمها اﻷمم المتحدة وجهات أخرى من خلال اﻷنشطة التنفيذية.
    The activity reports are to be submitted at the same time, with the total number of participants, their breakdown by organization (UNHCR, Governments, NGOs, United Nations and others) and by gender, job title and organization; they are not consolidated by headquarters. UN وستقدَم تقارير عن الأنشطة في الوقت نفسه ، تتضمن كامل عدد المشاركين المصنفين بحسب المنظمة (المفوضية والحكومات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة وسواها) وحسب نوع الجنس والمسمى الوظيفي والمنظمة؛ ولا يقوم المقر بدمج هذه التقارير في تقرير واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more