"united nations and outside" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة وخارجها
        
    • داخل اﻷمم المتحدة وخارجها
        
    • الأمم المتحدة أو خارجها
        
    • الأمم المتحدة وخارج
        
    They should work on improving advocacy and lobbying functions, both within the United Nations and outside. UN وينبغي أن يعمل كلاهما على تحسين مهام الدعوة وحشد التأييد في داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    They should work on improving advocacy and lobbying functions, both within the United Nations and outside. UN وينبغي أن يعمل كلاهما على تحسين مهام الدعوة وحشد التأييد في داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    At the same time, another speaker highlighted an opportunity for more outreach to various entities, both within the United Nations and outside. UN وفي الوقت نفسه، شدد متكلم آخر على وجود فرصة لتعزيز التواصل مع كيانات مختلفة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    It will explore and use the potential of new technologies to stimulate new ideas within the United Nations and outside. UN وسوف يستكشف النظام اﻹمكانية التي تتيحها التكنولوجيا الجديدة لتحفيز اﻷفكار الجديدة داخل اﻷمم المتحدة وخارجها وسيستخدم تلك اﻹمكانية.
    A particularly valuable outcome of those conferences and other events organized both within the framework of United Nations and outside it was the integrated and holistic view of development. UN ومن بين نتائج هذين المؤتمرين، وغيرهما من الأحداث المنظمة في إطار الأمم المتحدة أو خارجها التي تكتسي أهمية خاصة، النظرة الشمولية إلى مسألة التنمية.
    To further strengthen its capacity in this area, UNICEF needs to be able to access additional technical and human resources when required, perhaps through a network of suitably qualified people in the United Nations and outside the organization. UN ولزيادة تعزيز قدرة اليونيسيف في هذا المجال يلزمها أن تكون قادرة على الوصول إلى موارد تقنية وبشرية إضافية عندما يقتضي الأمر، ربما من خلال شبكة من الأفراد المؤهلين بشكل مناسب في الأمم المتحدة وخارج المنظمة.
    My delegation has engaged in debate, and we would like to see healthy discussion of the issue on all levels within the United Nations and outside it. UN لقد تابع وفد بلادي هذا الموضوع وشارك في جميع المشاورات بمختلف مستوياتها، في إطار الأمم المتحدة وخارجها.
    III. Mine action response within the United Nations and outside UN ثالثا - الاستجابة فـــي مجــــال الإجــــراءات المتعلقة بالألغــام داخل الأمم المتحدة وخارجها
    Responses within the United Nations and outside UN ثالثا - إجراءات التصدي داخل الأمم المتحدة وخارجها
    Quite the opposite -- within the United Nations and outside, Cuba has always been and will always be a staunch defender of the need to address urgently the serious problems afflicting millions of human beings throughout the world. UN بل على العكس تماما - كانت كوبا وستظل دائما في إطار الأمم المتحدة وخارجها مدافعا قويا عن الحاجة الملحة إلى معالجة المشاكل الخطيرة التي يعاني منها الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    We believe that resolution 60/286, adopted in September, makes a significant contribution to the reform of the General Assembly and to enhancing its potential in terms of its influence on processes both within the United Nations and outside it. UN ونرى أن القرار 60/286، المتخذ في أيلول/سبتمبر، يقدم إسهاما هاما في إصلاح الجمعية العامة وفي تعزيز إمكاناتها، من حيث التأثير على العمليات داخل الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء.
    As the world marks the anniversary of the unfortunate events of 11 September 2001, Nigeria reaffirms its unequivocal condemnation of all acts of terrorism, and its firm commitment to join all efforts within the United Nations and outside to combat this menace. UN وبينما يحيي العالم ذكرى الأحداث المؤسفة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تجدد نيجيريا إدانتها المطلقة لجميع أعمال الإرهاب والتزامها الثابت بالانضمام إلى جميع الجهود في إطار الأمم المتحدة وخارجها الرامية إلى مكافحة هذا الخطر.
    The Committee continues to be a vital rallying point, both within the United Nations and outside it, to focus international attention on the situation of the Palestinian people. UN إن هـــذه اللجنة لا تزال تقوم بدورهـــــا كنقطة تجميع حيوية داخل اﻷمم المتحدة وخارجها من أجـــــل تركيز الاهتمام الدولي على حالة الشعب الفلسطيني.
    The fact that the issue of Security Council reform has generated so much interest both in the corridors of the United Nations and outside for so many years points to the fact that the world is striving for a restructured and rejuvenated Security Council -- in terms of both its size and its working methods -- to address present-day geopolitical realities. UN وحقيقة أن مسألة إصلاح مجلس الأمن قد ولدت هذا القدر الكبير من الاهتمام سواء في أروقة الأمم المتحدة أو خارجها طيلة هذه السنين الكثيرة لدلالة على أن العالم يسعى جاهدا إلى مجلس أمن بتركيبة جديدة وحيوية مجددة - سواء من حيث حجمه أو أساليب عمله - للتعامل مع وقائع الوقت الراهن الجغرافية - السياسية.
    It is deeply regrettable and disturbing to see that the report welcomes the so-called Proliferation Security Initiative, which is a non-transparent mechanism of selective composition, created by just a few States, that acts outside of the United Nations and outside of the scope of the relevant international treaties. UN ومن دواعي الأسف والقلق الشديدين أن نرى التقرير يرحب بما يسمى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي آلية تفتقر إلى الشفافية، ذات تكوين انتقائي، من صنع حفنة قليلة من الدول، آلية تعمل خارج الأمم المتحدة وخارج نطاق المعاهدات الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more