"united nations assessed contributions" - Translation from English to Arabic

    • الأنصبة المقررة للأمم المتحدة
        
    • الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة
        
    This option would be financed through United Nations assessed contributions. UN ويُتوخى تمويل هذا الخيار من خلال الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    Funding from United Nations assessed contributions would spread the financial burden, and provide predictable financing that enables forward planning. UN فمن شأن التمويل من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة أن يكفل توزيع العبء المالي، ويوفر تمويلاً يمكن التنبؤ به مما يمكن من التخطيط المسبق.
    In the case of AMIS and the African Union Mission in Somalia (AMISOM) voluntary financing was supplemented by United Nations support packages funded through United Nations assessed contributions. UN وفي حالة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، استُكملت التبرعات بمجموعات تدابير الدعم التابعة للأمم المتحدة التي تموَّل عن طريق الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    (d) Funding of uniformed personnel reimbursements from United Nations assessed contributions. UN (د) سداد تكاليف الأفراد النظاميين من الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة.
    The Commission recognized the structural under-staffing of the Agency at its headquarters and field offices, and urged UNRWA to request support for the four new international positions from the United Nations " assessed contributions " budget. UN وسلّمت اللجنة بالنقص الوظيفي الهيكلي الذي تعانيه الوكالة في مقرها ومكاتبها الميدانية، وحثت الأونروا على طلب المساعدة فيما يتعلق بالوظائف الدولية الجديدة الأربع الممولة من ميزانية " الاشتراكات المقررة " للأمم المتحدة.
    Recognizing that regional organizations have the responsibility in securing human, financial, logistical and other resources for their organizations, including by obtaining contributions from their members and soliciting contributions from donors to fund their operations, and recognizing the challenges in accessing United Nations assessed contributions for funding regional organizations, UN وإذ يسلم بأن المنظمات الإقليمية مسؤولة عن تأمين الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها لمنظماتها، بطرق عدة منها الحصول على مساهمات من أعضائها وطلب المساهمات من الجهات المانحة لتمويل عملياتها، وإذ يسلم بالتحديات التي تعترض استخدام الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لتمويل المنظمات الإقليمية،
    37. The use of United Nations assessed contributions would underline the political support of the Security Council for peacekeeping operations conducted by a regional organization. UN 37 - ومن شأن استخدام الأنصبة المقررة للأمم المتحدة أن يبرز الدعم السياسي الذي يقدمه مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها منظمة إقليمية.
    43. The African Union Peace and Security Council, in a press statement dated 15 October 2009, reiterated its call for the United Nations to consider the possibility of authorizing the use of United Nations assessed contributions for African Union peace support operations authorized by the Security Council. UN 43 - وقد كرر مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في بيان صحفي صدر في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، دعوته للأمم المتحدة للنظر في إمكانية الإذن باستخدام الأنصبة المقررة للأمم المتحدة في عمليات دعم السلام التي يأذن مجلس الأمن للاتحاد الأفريقي الاضطلاع بها.
    The African Union would like to express its utmost appreciation for the Secretary-General's intention to advocate for a support package for MISCA troops that would include direct logistic support, as well as reimbursement for heavy equipment, funded from the United Nations assessed contributions. UN يود الاتحاد الأفريقي أن يعرب عن بالغ تقديره لاعتزام الأمين العام الدعوة إلى تخصيص مجموعة من تدابير الدعم لفائدة قوات بعثة الدعم الدولية تتضمن دعما لوجستيا مباشرا، وكذلك سداد تكاليف المعدات الثقيلة، بتمويل من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    The Assembly of the African Union reiterated its call to the Security Council to provide greater support to AMISOM and fully assume its responsibilities towards Somalia, including the provision of funding through United Nations assessed contributions for the payment of troop allowances and reimbursement for contingent-owned equipment. UN وكرر مؤتمر الاتحاد الأفريقي دعوته إلى مجلس الأمن لتوفير المزيد من الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاضطلاع بمسؤولياته الكاملة إزاء الصومال، بما في ذلك توفير التمويل عن طريق الأنصبة المقررة للأمم المتحدة من أجل دفع بدلات القوات وسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    If there were participation in an extraterritorial Somali court by United Nations-selected judges or prosecutors, it would be for Member States to determine whether the costs associated with the international component of such court should be met from voluntary contributions, or from United Nations assessed contributions. UN وإذا شارك قضاة أو مدعون عامون مختارون من الأمم المتحدة في محكمة خارجية، فسيترك للدول الأعضاء تحديد ما إذا كان ينبغي تسديد تلك التكاليف المرتبطة بالعنصر الدولي للمحكمة من التبرعات أو من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    81. In this regard, I urge Council Members to consider all possible approaches to ensure sustainable and predictable funding for AMISOM operations, whether or not under United Nations assessed contributions. UN 81 - وفي هذا الصدد، أحث أعضاء المجلس على النظر في كل النهج الممكنة لكفالة تمويل مستدام يمكن التنبؤ به لعمليات البعثة، سواء في إطار الأنصبة المقررة للأمم المتحدة أو خارج إطارها.
    The cash budget of $729.3 million for 2014 includes funding of $29.9 million from United Nations assessed contributions to cover the cost of 150 international posts funded from the regular budget for the biennium 2014-2015. UN وتشمل الميزانية النقدية لعام 2014 البالغة 729.3 مليون دولار تمويلا قدره 29.9 مليون دولار مستمدا من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لتغطية تكاليف 150 وظيفة دولية ممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015.
    9. With the exception of funding of $44 million from the United Nations assessed contributions appropriation (regular budget) and miscellaneous income, UNHCR operations are funded entirely from voluntary contributions. UN 9 - وباستثناء الأموال المتأتية من اعتماد الأنصبة المقررة للأمم المتحدة (الميزانية العادية) وقدره 44 مليون دولار ومن الإيرادات المتنوعة، تموّل عمليات المفوضية بالكامل من مبالغ التبرعات.
    Included in the cash budget of $598.5 million for 2010 is funding of $29.1 million from the United Nations assessed contributions to cover the costs of 133 international posts funded from the United Nations regular budget, including 14 new posts agreed in the 2010-2011 biennial budget. UN وتشتمل موارد الميزانية البالغة 598.5 مليون دولار لعام 2010 على موارد متأتية من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة تبلغ 29.1 مليون دولار لتغطية تكاليف 133 وظيفة دولية ممولة من ميزانية الأمم المتحدة العادية، من ضمنها أربع عشرة وظيفة جديدة اتُفق على إدراجها في ميزانية السنتين 2010-2011.
    38. As noted by the panel in its report, the use of United Nations assessed contributions for an African Union-led operation should be predicated on the assumption that the intention of the Security Council would be for the mission to transition to the United Nations. UN 38 - وعلى النحو الذي أشار إليه الفريق في تقريره، ينبغي أن يقوم استخدام الأنصبة المقررة للأمم المتحدة لفائدة عملية بقيادة الاتحاد الأفريقي على افتراض أن مجلس الأمن يعتزم العمل على أن تنتقل البعثة إلى الأمم المتحدة.
    39. Moreover, as also noted by the panel, the provision of a United Nations support package financed by United Nations assessed contributions would entail a case-by-case authorization by the United Nations Security Council. UN 39 - إضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما أشار إليه الفريق أيضا، من شأن توفير مجموعة تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة والممولة من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة أن يستتبع صدور إذن على أساس كل حالة على حدة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    While noting that the logistical support package for AMISOM financed through United Nations assessed contributions had been a key factor in the operations of AMISOM, he called for further progress towards finding a lasting solution for sustainable and predictable funding for African Union-led peacekeeping operations. UN وأشار إلى أن مجموعة عناصر الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان الممولة من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة تمثل عاملا رئيسيا في عمليات البعثة، لكنه دعا إلى إحراز المزيد من التقدم صوب إيجاد حلول دائمة لتوفير التمويل لعمليات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي بصورة مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    In this regard, the three-year OD programme has been funded on a voluntary basis since its inception in 2007 by a group of major donors to UNRWA, states which are also among the largest contributors to the United Nations assessed contributions budget. UN وفي هذا الصدد، يجري تمويل برنامج التطوير المؤسسي للوكالة الممتد لثلاث سنوات على أساس طوعي منذ إنشائه في عام 2007 من قبل مجموعة من المانحين الرئيسيين للأونروا، وهي الدول التي تعد أيضا من بين أكبر المساهمين في ميزانية الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة.
    Requests the United Nations Security Council to urgently authorize the deployment of the African Union - United Nations hybrid operation, to be funded through United Nations assessed contributions and managed according to the United Nations procedures, rules and regulations; UN 8 - يطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يأذن بصورة عاجلة بنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، على أن تُمول عن طريق الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة وتُدار وفقا لإجراءات الأمم المتحدة وقواعدها وأنظمتها؛
    49. As the Council is aware, and in line with resolution 1863 (2010), the United Nations is providing a logistical support package funded from United Nations assessed contributions and implemented by the United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA). UN 49 - وكما يُدْرك المجلس، وتمشيا مع القرار 1863 (2010)، تقدم الأمم المتحدة حاليا مجموعة من تدابير الدعم اللوجستي تُموَّل من الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة وينفذها مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more