"united nations basic principles" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ الأمم المتحدة الأساسية
        
    • المبادئ الأساسية للأمم المتحدة
        
    • لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية
        
    This is expressly provided for in principle 12 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وينص على ذلك صراحة المبدأ 12 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Principles 17-20 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary underscore this point. UN وتؤكد مبادئ الأمم المتحدة الأساسية من 17 إلى 20 المتعلقة باستقلالية القضاء هذه النقطة.
    Principle 9 of the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers provides: UN وتنص المادة 9 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن دور المحامين على ما يلي:
    States should respect the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وينبغي للدول احترام المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلالية الجهاز القضائي.
    The applicability in Barbados of the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials was a very good standard indeed. UN وذكر أن تطبيق بربادوس لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين هو معيار جيد جدا في الواقع.
    In this regard, particular attention should be paid to the standards contained in the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار إلى المعايير الواردة في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    That would also incorporate relevant professional ethics at the international level, such as the United Nations Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ومن شأن ذلك أن يشمل أيضاً الآداب المهنية ذات الصلة على الصعيد العالمي، مثل مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن دور المحامين.
    In situations other than hostilities, these measures must be consistent with the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وفي غير حالات الأعمال القتالية، يجب أن تتسق هذه التدابير مع مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للقوة والأسلحة النارية.
    United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; UN مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛
    31. Section 98 of the Constitution is modelled on the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 31- وقد صيغت المادة 98 من الدستور استناداً إلى نموذج مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    In this regard, the Committee draws to the attention of the State party the 1990 United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين لعام 1990؛
    In this regard, the Committee draws to the attention of the State party the 1990 United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين لعام 1990؛
    The HR Committee noted with satisfaction that the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials are being implemented by the Police Force. UN ولاحظت اللجنة بارتياح تنفيذ قوات الشرطة مبادئ الأمم المتحدة الأساسية الخاصة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين
    Decisions of the Constitutional Court are mandatory and the nullification of a decision is, in effect, an interference in the judicial process and contrary to principle 4 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وتتسم قرارات المحكمة الدستورية بأنها ملزمة، ويعد إبطال قرار من قراراتها في حقيقة الأمر تدخلاً في العملية القضائية منافياً للمبدأ 4 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    The Special Rapporteur considers that Justice Pastukhov was removed without the appropriate procedural guarantees required by Belarusian law and principles 17 and 18 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ويرى المقرر الخاص أن القاضي باستوخوف عُزل من منصبه دون احترام الضمانات الإجرائية المناسبة التي يشترطها قانون بيلاروس والمبدآن 17 و18 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    Minimum sentencing legislation may offend the fair trial provisions of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and principle 3 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وقد يخالف التشريع المتعلق بالأحكام الدنيا الأحكام المتعلقة بمحاكمة عادلة والواردة في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمبدأ 3 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    It is a frank assessment of the system as seen from within Iran and together with the United Nations Basic Principles, provides something of a benchmark against which to measure the reform package promised by the head of the judiciary. UN وهو تقييم صريح للنظام كما يرى من داخل إيران، ويمثل إلى جانب مبادئ الأمم المتحدة الأساسية مقياساً لقياس مجموعة الإصلاح التي وعد بها رئيس السلطة القضائية.
    And whereas the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary are designed to secure and promote the independence of judicial bodies, and can provide guidance to the internal administration of justice, UN وحيث إن المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلال القضاء تهدف إلى كفالة استقلال الهيئات القضائية وتعزيزها، ويمكن أن تكون مبادئ يهتدي بها نظام إقامة العدل الداخلي،
    If the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary are found to be too general and basic in substance, then there may be a justification for reviewing them. UN وإذا تبين أن المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلال السلطة القضائية مفرطة في العمومية وغير مسهبة في الأساسيات، فسيكون ذلك مبررا لإعادة النظر فيها.
    Specifically, all States should incorporate into their own laws the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي لجميع الدول تحديداً أن تدرج في قوانينها الخاصة بها المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Since the 1990 reforms, efforts have been made to comply with the United Nations Basic Principles for the Treatment of Prisoners. UN فمنذ أن اعتمد البلد إصلاحات في عام 1990، بذل جهودا أيضاً للامتثال لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية لمعاملة السجناء.
    The Committee requests the State party to supply precise information on this subject, and recommends compliance by PNC with the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات دقيقة حول هذا الموضوع، وتوصي الشرطة المدنية الوطنية بالامتثال لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more