"united nations body" - Translation from English to Arabic

    • هيئات الأمم المتحدة
        
    • هيئة الأمم المتحدة
        
    • هيئة تابعة للأمم المتحدة
        
    • الهيئة التابعة للأمم المتحدة
        
    • أجهزة اﻷمم المتحدة
        
    • جهاز الأمم المتحدة
        
    • لهيئة تابعة للأمم المتحدة
        
    • بين هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • إحدى هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • هيئة في الأمم المتحدة
        
    I am sure that he will do even more as the leader of this most universal United Nations body. UN وإني لعلى يقين من أنه سيفعل المزيد بوصفه رئيسا لأكثر هيئات الأمم المتحدة عالمية.
    Security Council reform is dictated by profound changes in international relations and by the need for that important United Nations body to better discharge its primary responsibility of maintaining international peace and security. UN وإصلاح مجلس الأمن تمليه التغيرات العميقة في العلاقات الدولية والحاجة إلى أن تفي تلك الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة على نحو أفضل بمسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    In so doing, it must also fully respect the privileges and immunities of UNRWA as a United Nations body. UN وعليها وهي تفعل ذلك أن تحترم على أكمل وجه امتيازات الأونروا وحصاناتها باعتبارها هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    Croatia welcomes the establishment of UNWomen, the new United Nations body focused on supporting gender equality and the empowerment of women. UN ترحب كرواتيا بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الجهاز الجديد بالأمم المتحدة الذي يركز على دعم المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    Apart from that, the attempt by a United Nations body to maintain secrecy of its submission was surprising, puzzling, and extraordinary. UN وبصرف النظر عن ذلك، فإن محاولة هيئة تابعة للأمم المتحدة الاحتفاظ بسرية بيانها مثيرة للدهشة والحيرة وخارجة عن المألوف.
    Such administrative support is no different from that provided in any United Nations body. UN ولا يختلف مثل هذا الدعم الإداري بشيء عن ذاك الذي يُوفر في أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    That would enhance the effectiveness and impact of this important United Nations body. UN فهذا من شأنه أن يعزز فعالية هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة.
    The effectiveness and the impact of that important United Nations body could also be enhanced in this way. UN وبهذه الطريقة يمكن أيضا تعزيز فعالية وتأثير هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة.
    If a United Nations body is " partnering " with an individual company, for example, this should not impede it from partnering with others in the same industry or competitive sphere as that company. Governance risks UN إذ يتعين، مثلا، في حالة دخول إحدى هيئات الأمم المتحدة في شراكة مع شركة مفردة، ألاّ تعوق هذه الشراكة دخول الهيئة في شراكات مع مؤسسات أخرى في مجال العمل أو التنافس ذاته.
    Equally important in that regard will be the need to reform the working methods of that important United Nations body. UN وستكون الحاجة في هذا الشأن إلى إصلاح أساليب العمل في تلك الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة بالقدر نفسه من الأهمية.
    The General Assembly, in previous resolutions, had endorsed the activities of the Institute, a United Nations body whose mandate, though focused on core activities of the Organization, had proved impossible to implement because of inadequate financial support. UN فقد أقرت الجمعية العامة، في مقررات سابقة، أنشطة المعهد وهو هيئة من هيئات الأمم المتحدة. ومع أن ولايته تركز على أنشطة أساسية تضطلع بها المنظمة فقد تعذر تنفيذها بسبب عدم كفاية الدعم المالي.
    There are still several recommendations for studies which have not been conducted by the concerned United Nations body. UN وهناك عدة توصيات بشأن دراسات لم تقم بها الهيئة المعنية من هيئات الأمم المتحدة.
    We strongly believe it has achieved much for a new United Nations body. UN ولدينا اعتقاد قوي أنها حققت الشيء الكثير كهيئة جديدة من هيئات الأمم المتحدة.
    In the present circumstances of a unipolar world, we do not see the need to exercise the veto in this United Nations body. UN وفي ظل الظروف الحالية في عالم القطب الأوحد، لا نرى حاجة إلى ممارسة حق النقض في هذه الهيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    It was not appropriate for a United Nations body to use language in a treaty that mandated a particular effect for the member States of another organization. UN فليس من الملائم أن تستخدم إحدى هيئات الأمم المتحدة في معاهدة صيغة تفرض تأثيراً معيناً على الدول الأعضاء في منظمة أخرى.
    The Council should convene more open sessions, which would guarantee the transparency within that United Nations body. UN وينبغي للمجلس أن يعقد المزيد من الجلسات المفتوحة، مما سيضمن الشفافية في هيئة الأمم المتحدة تلك.
    D. The United Nations body to which the proposed forum would report UN دال - هيئة الأمم المتحدة التي يقدم المحفل المقترح تقاريره إليها
    The United Nations body to which the proposed forum would report UN هيئة الأمم المتحدة التي سيرفع المحفل المقترح تقاريره إليها
    He requested that a United Nations body be set up to negotiate land issues between indigenous peoples and Governments. UN وطالب بإنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة تعنى بالتفاوض بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن قضايا الأرض.
    Both are of equal relevance in order to make that United Nations body more transparent, inclusive, accountable and effective. UN وكلا الجانبين يتصفان بأهمية متساوية بغية جعل تلك الهيئة التابعة للأمم المتحدة أكثر شفافية وشمولاً ومساءلة وفعالية.
    That case had consequently been deemed a legal dispute that fell within the jurisdiction of the Court to the exclusion of any other United Nations body. UN واعتبرت هذه القضية فيما بعد نزاعا قانونيا يقع ضمن اختصاص المحكمة دون غيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    The work of that United Nations body must be guided by objective and unbiased assessment of human rights issues. UN ويجب أن يسترشد عمل جهاز الأمم المتحدة هذا بتقييم مسائل حقوق الإنسان بصورة موضوعية، لا محاباة فيها.
    4.3 A United Nations body cannot agree to consider a communication of this nature because doing so would infringe the Charter of the United Nations, which establishes that the right to self-determination of peoples under foreign domination must be respected. UN 4-3 ولا يجوز لهيئة تابعة للأمم المتحدة أن تقبل النظر في بلاغ من هذا القبيل لأنه قد يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على حق الشعوب التي تخضع للهيمنة الأجنبية في تقرير المصير بوصفه قاعدة ينبغي التقيد بها.
    13. It should ensure both a greater degree of convergence between each United Nations body's activities in support of national programmes and enhanced collaboration between United Nations bodies in support of national programmes. UN ١٣ - ومن الواجب على هذا النهج أن يؤمن مزيدا من التلاقي فيما بين أنشطة كل من هيئات اﻷمم المتحدة في مجال دعم البرامج الوطنية، وذلك إلى جانب تأمين الاضطلاع بتعاون معزز فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة بشأن دعم البرامج الوطنية.
    The Roster may also include organizations in consultative status or similar relationship with a specialized agency or a United Nations body. UN وقد تضم القائمة أيضا المنظمات المتمتعة بمركز استشاري أو علاقة مشابهة لدى إحدى الوكالات المتخصصة أو إحدى هيئات اﻷمم المتحدة.
    The authority of the Forum as the highest United Nations body in the area of indigenous issues would be well served by such approaches. UN ومن شأن هذه النهج أن تعزز سلطة المنتدى باعتباره أعلى هيئة في الأمم المتحدة تُعنى بقضايا الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more