"united nations conventions on" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن
        
    • لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة
        
    All the United Nations conventions on counter-terrorism have been incorporated into the Bill. UN وقد أدرجت كافة اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب في مشروع القانون هذا.
    Algeria has also ratified 12 of the 13 United Nations conventions on the counter-terrorism. UN كما صدقت الجزائر على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب البالغ عددها ثلاث عشرة اتفاقية.
    Bangladesh had ratified 12 United Nations conventions on terrorism and was a party to the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Regional Convention on Suppression of Terrorism. UN وقد صدقت بنغلاديش على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب، وهي طرف في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والاتفاقية الإقليمية للقضاء على الإرهاب.
    Through the United Nations conventions on drugs and crime the international community has set strong standards that we must now act to enforce. UN وعن طريق اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات والجريمة، أرسى المجتمع الدولي معايير راسخة علينا اﻵن أن نعمل على إنفاذها.
    Romania has ratified all the United Nations conventions on international drug control, has joined all United Nations programmes in this field and will adopt without hesitation the resolutions of the current session. UN ولقد صدقت رومانيا على جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المكافحة الدولية للمخدرات، وانضمت إلى جميع برامج اﻷمم المتحدة في هذا المضمار، وسوف تعتمـــد دون تـــردد قــرارات الدورة الحالية.
    The effective implementation by Member States of the United Nations conventions on crime, drugs, trafficking and corruption would contribute to combating those phenomena. UN وأردف يقول إن التنفيذ الفعال من قبل الدول الأعضاء لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات والاتجار بالبشر والفساد يسهم في مكافحة هذه الظواهر.
    It is a State party to almost all of the United Nations conventions on terrorism. UN وبلدي دولة طرف تقريبا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    The Government introduced this legislation to complete the framework of laws ratifying the United Nations conventions on combating international terrorism. UN وأتت الحكومة بهذا التشريع بغية إكمال الأطر القانونية الخاصة بالتصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    United Nations conventions on gender equality UN اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Of the more than 50 United Nations conventions on international transport and trade facilitation, 7 are especially relevant to transit trade and border crossing for landlocked developing countries. UN ومن أصل أكثر من 50 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالنقل الدولي وتيسير التجارة، هناك سبع اتفاقيات تتصل تحديدا بتجارة المرور العابر وعبور الحدود بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    UNODC built on its comparative advantages based on three interconnected pillars, namely research, implementation of the United Nations conventions on drug control and crime prevention and technical cooperation. UN ولقد استفاد المكتب مما يتمتّع به من مزايا نسبية قائمة على دعائم ثلاث مترابطة، هي العمل البحثي وتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والتعاون التقني.
    Kenya was proud to announce its ratification of the Convention against Transnational Organized Crime, and it was also a party to a number of United Nations conventions on drug trafficking. UN وقال إن كينيا تفخر بإعلان تصديقها على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، هذا إلى أنها طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات.
    Turkey had signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto, and was a party to all the United Nations conventions on narcotic drugs and psychotropic substances. UN وأضاف أن تركيا وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، وأنها طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    :: Numerous conferences and debates were held on the United Nations conventions on children's and women's rights at five secondary schools in Bamako and five regional secondary schools; UN □ عدة مؤتمرات ومناقشات حول اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل وحقوق المرأة تم تنظيمها في مدرسة ليسيه باماكو و5 مدارس ليسيه إقليمية
    Croatia was determined to work within the framework of the relevant United Nations conventions on climate change, biodiversity and biosafety. UN وأضافت أن كرواتيا مصممة على العمل ضمن إطار ما له صلة من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والسلامة البيولوجية.
    It had been clearly established by the courts that terrorism was not a political crime in Greece, which had ratified all United Nations conventions on the subject. UN ومضى يقول إن المحاكم أوضحت بجلاء أن الإرهاب لا يُعدّ جريمة سياسية في اليونان التي صدّقت على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالموضوع.
    Belgium has always considered the United Nations conventions on drugs — all ratified and scrupulously implemented by my country — to be absolutely essential instruments. UN وما انفكت بلجيكا تعتبر اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات - وكلها صادق عليها بلدي ونفذها بدقة - صكوكا ضرورية للغاية.
    In addition to being a State Party to United Nations conventions on narcotic drugs and psychotropic substances, Nepal is a founding member of the South Asian Association for Regional Cooperation’s Convention on the control and eradication of drug abuse and trafficking in South Asia. UN ونيبال، إلى جانب كونها دولة عضوا في اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، عضو مؤسس في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي وفي اتفاقيتها لمكافحة واستئصال إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها في جنوب آسيا.
    Cyprus, which is a law-abiding State that respects its international obligations, has ratified all major United Nations conventions on drug use and trafficking, including the landmark United Nations Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. UN وقبرص، الدولة التي تتقيد بالقانون وتحترم التزاماتها الدولية، صادقت على جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن استعمال المخدرات والاتجار بها، بما في ذلك الاتفاقية المعلم، اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨.
    Such measures should take into account the above-mentioned structural characteristics of organized crime and could benefit from a comparative study between what is described in the " model treaties " , and frequently contained in existing agreements, and the provisions of more specialized and advanced conventions concerning serious criminal offences such as those in United Nations conventions on drug trafficking. UN وينبغي أن تراعي هذه التدابير الخصائص الهيكلية المذكورة أعلاه للجريمة المنظمة كما تستطيع أن تستفيد من دراسة مقارنة بين ما تم وصفه في المعاهدات " النموذجية " ، وما يرد كثيرا في الاتفاقات القائمة، وأحكام الاتفاقيات اﻷكثر تخصصا وتقدما فيما يتعلق بالجرائم الجنائية الخطيرة، كتلك الواردة في اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن الاتجار بالمخدرات.
    After careful study of the United Nations conventions on terrorism, Tonga is now a party to all 12 instruments, but merely becoming parties to these instruments will not suffice. UN وبعد دراسة متعمقة لاتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، أصبحت تونغا الآن طرفا في جميع الصكوك البالغ عددها 12، ولكن مجرد الانضمام إلى الصكوك ليس كافيا.
    Regional Ministerial Conference of French-speaking Countries of Africa for the ratification and implementation of the United Nations conventions on combating terrorism, corruption and transnational organized crime and universal counter-terrorism instruments UN تقرير المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more