"united nations efforts in the" - Translation from English to Arabic

    • جهود الأمم المتحدة في
        
    • الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في
        
    • لجهود اﻷمم المتحدة في
        
    African Services Committee continues to be in an excellent position to support United Nations efforts in the field of sustainable development. UN ولا تزال اللجنة في وضع ممتاز لدعم جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    That also holds true for United Nations efforts in the fields of disarmament and the maintenance of international security. UN وينطبق ذلك أيضــــا علـــى جهود الأمم المتحدة في ميداني نزع السلاح وصون الأمن الدولي.
    An action-oriented Council with a credible membership will improve the quality of United Nations efforts in the area of human rights. UN ووجود مجلس ذي توجه عملي وعضوية ذات مصداقية، سيحسن نوعية جهود الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    An important element of Ukraine's participation in United Nations efforts in the sphere of peace and security will continue to be its contribution to peacekeeping activities of the Organization. UN وسيظل إسهام أوكرانيا في أنشطة المنظمة لحفظ السلام عنصرا هاما من مشاركتها في جهود الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    That is an auspicious beginning to the process of bringing greater coherence to United Nations efforts in the field. UN وقد كانت تلك بداية مشجعة للعملية بتحقيق اتساق أكبر في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    He made an extraordinary contribution to United Nations efforts in the area of humanitarian response, and we wish him every success in his future endeavours. UN لقد قدم إسهاما رائعا لجهود اﻷمم المتحدة في مجال الاستجابة اﻹنسانية، ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة.
    In conclusion, Burkina Faso will continue at all times to take part in United Nations efforts in the context of measures to resolve the question of disarmament. UN وفي الختام، ستواصل بوركينا فاسو دائما المشاركة في جهود الأمم المتحدة في سياق التدابير المتخذة لحل مسألة نزع السلاح.
    Heads of State or Government should take further steps to strengthen United Nations efforts in the fields of human rights and the rule of law. UN وينبغي لرؤساء الدول أو الحكومات أن يتخذوا خطوات إضافية لتعزيز جهود الأمم المتحدة في ميداني حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    This idea is consistent with the Secretary-General's continued commitment to promote United Nations efforts in the area of disarmament and non-proliferation. UN وتتسق هذه الفكرة مع الالتزام الثابت للأمين العام بتعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    She commended United Nations efforts in the field of social development and urged the redoubling of international efforts to implement the outcomes of all the conferences on social development. UN وأثنت على جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية، وحثت على مضاعفة الجهود الدولية لتنفيذ نتائج جميع المؤتمرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    It remains the primary authoritative reference work on the Organization, offering a comprehensive review of United Nations efforts in the service of humanity and of the ways in which international cooperation is working to better the lives of the world's peoples. UN وتبقى الحولية الكتاب المرجعي الرئيسي عن المنظمة الذي يقدم نظرة شاملة عن جهود الأمم المتحدة في خدمة الإنسانية، وعن الكيفية التي يساعد بها التعاون الدولي على تحسين حياة شعوب العالم.
    Moreover, there is no other lead agency in the system that coordinates United Nations efforts in the area of technology transfer. UN كما انه لا توجد في منظومة الأمم المتحدة وكالة رائدة أخرى غير اليونيدو تقوم بتنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال نقل التكنولوجيا.
    We therefore applaud the work being done by the United Nations in this field, as well as the Secretary-General's proposals for intensifying United Nations efforts in the area of human rights. UN ولذلك نشيد بالعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال، وكذلك بمقترحات الأمين العام لتكثيف جهود الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Our Assembly also considers the Charter of the United Nations to be the basis of all legitimate international action, and the member parliaments of PAM have chosen to exploit the resources of parliamentary diplomacy in order to support United Nations efforts in the region. UN كما تعتبر جمعيتنا ميثاق الأمم المتحدة الأساس لجميع الإجراءات الدولية المشروعة. وقد قررت البرلمانات الأعضاء في الجمعية استغلال موارد الدبلوماسية البرلمانية لدعم جهود الأمم المتحدة في المنطقة.
    The Centre will work in close cooperation with the United Nations, with the Office of the Special Adviser for the Prevention of Genocide, who is responsible for the coordination of United Nations efforts in the field of genocide prevention. UN وسيتعاون المركز تعاوناً وثيقاً مع الأمم المتحدة، ومكتب المستشار الخاص لمنع الإبادة الجماعية، المسؤول عن تنسيق جهود الأمم المتحدة في محال منع الإبادة الجماعية.
    China supports the establishment of a Peacebuilding Commission to more effectively coordinate United Nations efforts in the areas of peacekeeping, post-conflict rehabilitation and development. UN وتؤيد الصين إنشاء لجنة لبناء السلام حتى تنسق بفعالية أكبر جهود الأمم المتحدة في مجالات حفظ السلام والتأهيل والتنمية بعد الصراع.
    China supports the rapid establishment of the Peacebuilding Commission and believes that it should begin functioning as soon as possible in order to set up an effective link among the United Nations efforts in the areas of peacekeeping, post-conflict reconstruction and development. UN وتؤيد الصين الإنشاء السريع للجنة بناء السلام، وتعتقد أنه ينبغي لها أن تبدأ بأداء وظيفتها في أقرب وقت ممكن من أجل إقامة صلة قوية فيما بين جهود الأمم المتحدة في ميادين حفظ السلام والإعمار بعد انتهاء الصراع والتنمية.
    In the same vein, more needs to be done to strengthen the system-wide coherence and coordination of United Nations efforts in the humanitarian field. UN وفي نفس الاتجاه، هناك الكثير مما تقتضي الحاجة القيام به من أجل تقوية التماسك على نطاق المنظومة وتنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال العمل الإنساني.
    What is needed therefore is greater coherence and coordination in United Nations efforts in the field of structural prevention at the national, regional and international levels. UN ولذلك، فإن المطلوب هو المزيد من الانسجام والتنسيق في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال المنع الهيكلي، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    In support of United Nations efforts in the former Yugoslavia the CSCE has deployed long-term missions in Kosovo, Sandjak, Vojvodina and The Former Yugoslav Republic of Macedonia. UN إذ قام المؤتمـــر، دعما لجهود اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقــة، بوزع بعثات طويلة اﻷمد فــي كوسوفـو وسنجـق وفويفودينـا وجمهوريـة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more