"united nations efforts in this" - Translation from English to Arabic

    • جهود الأمم المتحدة في هذا
        
    • الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا
        
    This is a remarkable figure, and we, the Member States, must continue to support the United Nations efforts in this field. UN وهذا رقم كبير و علينا نحن الدول الأعضاء أن نستمر في دعم جهود الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    OIC is working to bolster United Nations efforts in this area and is ready to promote its work in all activities that are in the best interests of our member States. UN ولذا فإننا في المؤتمر الإسلامي نعمل لدعم جهود الأمم المتحدة في هذا المجال، وسنكون على أهبة الاستعداد لتعزيز هذه الجهود في جميع المجالات التي تخدم على نحو أفضل مصالح دولنا الأعضاء.
    We support United Nations efforts in this regard and agree that mine action must be an integral component of national development priorities and poverty reduction strategies for mine-affected States. UN ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن، ونوافق علي أن الإجراءات المتعلقة بالألغام يجب أن تكون مكوناً أساسياً في الأولويات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في الدول المتضررة بالألغام.
    Emphasis will be placed on lessons learned in relation to their mandated activities and identify ways to bolster the United Nations efforts in this regard and resources that are needed. UN وسينصب التركيز على الدروس المستفادة فيما يتعلق بالأنشطة التي كُلفت بها وتحديد سبل تعزيز جهود الأمم المتحدة في هذا الصدد والموارد اللازمة لذلك.
    And, expressing our full solidarity with the victims of terrorism, we lend our unequivocal support to all United Nations efforts in this regard. UN ومع الإعراب عن تضامننا التام مع ضحايا الإرهاب، نؤيد بشكل قاطع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Organization's institutional memory on Haiti rests with the Department of Political Affairs and, in the post-peacekeeping phase, the Department will again be called upon to provide continuity in United Nations efforts in this troubled part of the region. UN والذاكرة المؤسسية للمنظمة فيما يتصل بهايتي توجد في عهدة إدارة الشؤون السياسية، وسيُطلب من الإدارة مجددا في مرحلة ما بعد حفظ السلام أن تضفي الاستمرارية على جهود الأمم المتحدة في هذا الجزء المضطرب من المنطقة.
    51. As humanitarian aid was one of its budgetary priorities, Norway welcomed the concrete measures proposed to improve coordination of United Nations efforts in this area. UN 51 - والمساعدة الإنسانية من أولويات الميزانية لدى النرويج، وبالتالي، فإنها ترحب بتلك التدابير المحددة، التي تم اقتراحها من أجل تحسين تنسيق جهود الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    42. In a similar effort to enhance United Nations synergy and efficiency, the UNAMA Counter-Narcotics Unit is proposed to be discontinued, since UNODC will lead United Nations efforts in this area and provide advice, as required, to the Mission's senior management on counter-narcotics issues. UN 42 - وفي جهد مماثل لتعزيز تآزر الأمم المتحدة وكفاءتها، يقترح إلغاء وحدة مكافحة المخدرات التابعة للبعثة، بما أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة سيقود جهود الأمم المتحدة في هذا المجال وسيسدي المشورة، حسب الاقتضاء، إلى الإدارة العليا للبعثة فيما يتعلق بمسائل مكافحة المخدرات.
    7. Also calls upon Governments to provide adequate and accessible resources to United Nations agencies involved in funding and providing disaster assistance, and appeals to IPU to support United Nations efforts in this area by developing a parliamentary programme on disaster-risk reduction that encompasses mitigation, prevention and preparedness; UN 7 - تدعو أيضا الحكومات إلى أن توفر لوكالات الأمم المتحدة التي تعنى بالتمويل وبتقديم المساعدة في حالات الكوارث موارد كافية تكون في متناولها، وتناشد الاتحاد البرلماني الدولي أن يدعم جهود الأمم المتحدة في هذا المجال من خلال وضع برنامج برلماني بشأن الحد من المخاطر يشمل جوانب التخفيف والوقاية والتأهب؛
    (b) The Counter-Narcotics Unit is also proposed to be discontinued, as UNODC will lead United Nations efforts in this area and provide advice, as required; UN (ب) يقترح أيضا إنهاء وجود وحدة مكافحة المخدرات، حيث سيقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بقيادة جهود الأمم المتحدة في هذا المجال وتقديم المشورة، حسب الاقتضاء؛
    United Nations efforts in this field have yielded significant progress thanks to the 2001 adoption of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and the 2005 adoption of an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN وقد أحرزت جهود الأمم المتحدة في هذا المجال تقدما كبيرا بفضل اعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في عام 2001 واعتماد الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها في عام 2005.
    The President of the sixty-fourth session of the General Assembly took part in the meeting, thereby ensuring a welcome connection between that initiative and United Nations efforts in this field. UN وقد شارك في الاجتماع رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، بما أكد الصلة التي كانت محل ترحيب بين تلك المبادرة وبين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    For that reason, Venezuela agrees with the statement in paragraph 146 of the Secretary-General's report to the effect that, inter alia, the Convention on Biological Diversity has a key role to play in the context of United Nations efforts in this respect, owing to its broad scope as a framework regulatory instrument for biodiversity conservation and use in all its aspects. UN ولذلك السبب، تقر فنزويلا ما ورد في الفقرة 146 من تقرير الأمين العام التي مفادها، بين جملة أمور، أن اتفاقية التنوع البيولوجي لها دور رئيسي في سياق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا المجال، وذلك بالنظر إلى نطاقها الواسع بوصفها صكا تنظيميا إطاريا لحفظ واستخدام التنوع البيولوجي بكل جوانبه.
    The United Nations efforts in this area should be in line with the broader reform objectives endorsed by the General Assembly in its resolution 57/300. UN وينبغي أن تتماشى الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا المجال مع أهداف الإصلاح الأوسع نطاقا التي ساندتها الجمعية العامة في قرارها 57/300.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more