"united nations efforts to promote" - Translation from English to Arabic

    • جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز
        
    • جهود الأمم المتحدة لتعزيز
        
    • جهود الأمم المتحدة لتشجيع
        
    • بجهود اﻷمم المتحدة ﻹيجاد
        
    • الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز
        
    Nevertheless, we are proud to contribute to United Nations efforts to promote peace and security. UN ومع ذلك، فإننا فخورون بالإسهام في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن.
    His delegation strongly supported United Nations efforts to promote coordinated and collective action to solve the drug problem at the national, regional and global levels. UN وإن وفد بلده يؤيد بقوة جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الإجراءات المنسقة والجماعية لحل مشكلة المخدرات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    That body has supported countless regional disarmament initiatives, stimulated debate on security and contributed to coordinating United Nations efforts to promote peace and security region-wide. UN وهي تحفز إجراء النقاش بشأن الأمن، وتسهم في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلم والأمن في جميع أنحاء المنطقة.
    No matter what may be the challenges and the perceived realities of the moment, the promotion of disarmament must play a central role in United Nations efforts to promote peace and cooperation among States. UN وأيا كانت التحديات وأيا كان تصورنا للواقع الراهن، فإن النهوض بنزع السلاح يجب أن يكون له دور مركزي في جهود الأمم المتحدة لتعزيز السلام والتعاون فيما بين الدول.
    In this regard, the capacity of the Peacebuilding Support Office should be strengthened in order to make it integral to United Nations efforts to promote a more integrated and strategic response in post-conflict countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز قدرة مكتب دعم بناء السلام ليصبح جزءاً من جهود الأمم المتحدة لتعزيز رد أكثر تكاملاً وأكثر استراتيجية في البلدان الخارجة من صراع.
    The programme focused on ensuring country-wide sustainable development and high quality of life for the population, in accordance with United Nations efforts to promote human development. UN وأوضحت أن هذا البرنامج يركز على ضمان التنمية المستدامة في مختلف أنحاء البلاد وتحسين نوعية حياة السكان، بما يتمشى مع جهود الأمم المتحدة لتشجيع التنمية البشرية.
    The Council instructed UNOMIG to concentrate particularly on developments relevant to United Nations efforts to promote a comprehensive political settlement. UN وأوعز المجلس إلى البعثة بالتركيز بصفة خاصة على التطورات المتصلة بجهود اﻷمم المتحدة ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة.
    United Nations efforts to promote democratization through support for free and independent media have formed an essential part of the Organization’s work in the area of public information. UN وقد شكلت الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز إرساء الديمقراطية من خلال دعم وسائط إعلام حرة ومستقلة جزءا أساسيا من أعمال المنظمة في مجال اﻹعلام.
    China will continue to support United Nations efforts to promote the development agenda and to make a greater contribution towards the early achievement of the Millennium Development Goals to the benefit of humankind. UN كما ستواصل الصين دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز جدول أعمال التنمية والإسهام بقدر أكبر في التحقيق المبكر للأهداف الإنمائية للألفية لصالح الإنسانية.
    Considering that thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions related to the promotion and protection of all human rights, being a major achievement and representing an essential element of the United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights, have an important role among its human rights monitoring mechanisms, UN إذ ترى أن للإجراءات المواضيعية التي قررتها اللجنة بخصوص النظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، بالنظر إلى أنها تمثل إنجازاً كبيراً وعنصراً أساسياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً، دورا هاما بين آلياتها الخاصة برصد حقوق الإنسان،
    Appeal by the State Duma to international parliamentary organizations and the parliaments of the States Members of the United Nations to support United Nations efforts to promote peace and fulfil the ideals of the " Olympic Truce " UN إلى المؤسسات البرلمانية الدولية، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فيما يتعلق بدعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام وتجسيد مُثُل " الهدنة الأولمبية "
    " Considering that thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions related to the promotion and protection of all human rights, being a major achievement and representing an essential element of the United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights, have an important role among its human rights monitoring mechanisms, UN " إذ ترى أن للآليات المواضيعية التي أنشأتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان دوراً هاماً بين آلياتها الخاصة برصد حقوق الإنسان، لأنها تمثل إنجازاً كبيراً وعنصراً أساسياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً،
    6.5 International cooperation in the use of space technology constitutes an important part of United Nations efforts to promote sustainable development. It will need to be enhanced further in order to ensure that new space technologies benefit all people and do not increase the gap between the rich and the poor. UN 6-5 ويشكل التعاون الدولي في استخدام تكنولوجيا الفضاء جزءا هاما من جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، وسيحتاج إلى مزيد من التعزيز لضمان أن تفيد تكنولوجيات الفضاء الجديدة جميع الناس وألا تؤدي إلى توسيع الفجوة بين الفقراء والأغنياء.
    I have the honour to transmit herewith an appeal issued by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation to international parliamentary organizations and the parliaments of the States Members of the United Nations to support United Nations efforts to promote peace and fulfil the ideals of the " Olympic Truce " (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه النداء الذي وجهه مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " إلى المؤسسات البرلمانية الدولية وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فيما يتعلق بدعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام وتجسيد مُثُل ' الهدنة الأولمبية` " (انظر المرفق).
    Considering that thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions relating to the promotion and protection of all human rights, being a major achievement and representing an essential element of United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights, have an important role among its human rights monitoring mechanisms, UN إذ ترى أن للإجراءات المواضيعية التي أنشأتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان دوراً هاماً بين آلياتها المعنية برصد حقوق الإنسان، نظراً لأن هذه الإجراءات المواضيعية تمثل إنجازاً كبيراً وعنصراً أساسياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً،
    WEF routinely supports United Nations efforts to promote worldwide access to adequate sanitation and sufficient quantities of clean, safe water. UN وتدعم المنظمة روتينيا جهود الأمم المتحدة لتعزيز الحصول على المرافق الصحية الكافية والكميات الكافية من المياه النظيفة والمأمونة على نطاق العالم.
    This quiet diplomacy has remained central to United Nations efforts to promote national dialogue and reconciliation among Iraq's various constituencies as the overriding priority of the mandate of UNAMI. UN وما زالت هذه الدبلوماسية الهادئة أساسية في جهود الأمم المتحدة لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة الوطنية بين مختلف الأطياف العراقية باعتبار ذلك الأولوية الأولى في ولاية البعثة.
    While intensifying the United Nations efforts to promote international cooperation in this field, special attention must be paid to the use of state-of-the-art specialized technologies for disaster management and to the search for innovative mechanisms for their use in the interests of the entire international community. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستخدام التكنولوجيا المتخصصة المتقدمة لإدارة الكوارث والبحث عن آليات ابتكارية لاستخدامها لصالح المجتمع الدولي بأسره، مع تكثيف جهود الأمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    4. Over the years, the United Nations efforts to promote gender mainstreaming have resulted in an increase in female candidates nominated for the programme and, subsequently, in the number of fellowships granted to them. UN 4 - وبمرور السنين أسفرت جهود الأمم المتحدة لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن زيادة في عدد المرشحات للبرنامج وبالتالي عن زيادة في عدد الزمالات الممنوحة لهن.
    4. Over the years, the United Nations efforts to promote gender mainstreaming have resulted in increase in female candidates nominated for the programme and, subsequently, in the number of fellowships granted to them. UN 4 - وبمرور السنين أسفرت جهود الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين عن زيادة في عدد المرشحات الإناث للبرنامج وبالتالي زيادة عدد الزمالات الممنوحة لهن.
    254. Throughout the year, the Department of Public Information undertook a series of outreach initiatives that bolstered United Nations efforts to promote tolerance and understanding, most notably through three major seminars addressing specific manifestations of intolerance. UN 254 - وطوال العام، اضطلعت إدارة شؤون الإعلام بسلسلة من مبادرات التوعية عززت من جهود الأمم المتحدة لتشجيع التسامح والتفاهم، وعلى الأخص من خلال ثلاث حلقات دراسية رئيسية تناولت مظاهر معينة من التعصب.
    The Council instructed UNOMIG to concentrate particularly on developments relevant to United Nations efforts to promote a comprehensive political settlement. UN وأوعز المجلس إلى البعثة بالتركيز بصفة خاصة على التطورات المتصلة بجهود اﻷمم المتحدة ﻹيجاد تسوية سياسية شاملة.
    Kazakhstan highly appreciates the United Nations efforts to promote the integration of the economies in transition into the world economy. Our country counts on continued cooperation with the United Nations on the issues of consultative services and technical assistance. UN وتقدر كازاخستان تقديرا كبيرا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز تكامل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وتعول كازاخستان على استمرار التعاون مع اﻷمم المتحدة بشأن قضيتي الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more