"united nations faces" - Translation from English to Arabic

    • تواجه الأمم المتحدة
        
    • تواجهها الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تواجه
        
    • وتواجه اﻷمم المتحدة
        
    Today in particular, the United Nations faces the challenges posed by multiple upheavals and crises across the world. UN اليوم على نحو خاص تواجه الأمم المتحدة التحديات التي توجدها الاضطرابات والأزمات المتعددة في أنحاء العالم.
    The United Nations faces an abundance of problems. UN تواجه الأمم المتحدة مجموعة كبيرة من المشاكل.
    The global challenges which the United Nations faces are our challenges. UN إن التحديات العالمية التي تواجهها الأمم المتحدة نواجهها نحن.
    I expect that both the report and the summary will reflect the crises and challenges the United Nations faces in the areas of peace and security. UN وأتوقع أن يبرز التقرير والملخص الأزمات والتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في مجالي السلم والأمن.
    Today the United Nations faces a new era, in which imagination and creativity must be matched by well tempered optimism and authentic pragmatism. UN إن الأمم المتحدة تواجه اليوم عصرا جديدا، يتعين فيه مضاهاة الخيال والابتكار بالتفاؤل المعتدل وبنظرة عملية حقيقية.
    At the same time, the United Nations faces an unprecedented surge in new peacekeeping demands. UN وفي الوقت نفسه فإن الأمم المتحدة تواجه طفرة لم يسبق لها مثيل في الطلبات الجديدة على حفظ السلام.
    The United Nations faces, therefore, unprecedented demands and opportunities. UN وتواجه اﻷمم المتحدة بالتالي مطالب وفرصا لم يسبق لها مثيل.
    In conclusion, I wish to state that my delegation recognizes the numerous challenges that the United Nations faces. UN في الختام، أود التأكيد أن وفدي يدرك التحديات العديدة التي تواجه الأمم المتحدة.
    Today, the United Nations faces more challenges and must respond to far more demands than were ever contemplated by its founders. UN واليوم، تواجه الأمم المتحدة مزيدا من التحديات، وعليها أن تستجيب لمزيد من المطالب أكثر مما فكر فيه مؤسسوها على الإطلاق.
    20. The United Nations faces a shortage of United Nations military observers. UN ٢٠ - تواجه الأمم المتحدة نقصا في مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    1. The United Nations faces a considerable level of risk owing to the complexities of its operations and increased scope of its mandates. UN 1 - تواجه الأمم المتحدة مستوى كبير من المخاطر يُعزى لتعقيدات عملياتها وازدياد نطاق ولاياتها.
    51. Despite advances, the United Nations faces complex challenges with regard to the partner selection processes. UN 51 - ورغم التقدم المحرز، تواجه الأمم المتحدة تحديات معقدة فيما يتصل بعمليات اختيار الشركاء.
    An understanding of the security challenges that the United Nations faces requires more than the analysis of statistics on United Nations personnel affected by significant security incidents, because many incidents that affected the United Nations did not result in the injury or death of personnel. UN ويتطلب فهم التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة أكثر من مجرد تحليل الإحصاءات المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة المتضررين من الحوادث الأمنية الهامة، لأن العديد من الحوادث التي تعرضت لها الأمم المتحدة لم تسفر عن إصابات أو وفيات في صفوف الموظفين.
    They recognized the complex challenges that the United Nations faces in the new millennium and the importance of revitalizing our Organization in order to meet these complex global challenges. UN وقد سلموا بالتحديات المعقدة التي تواجهها الأمم المتحدة في ألفيتها الجديدة وبأهمية إنعاش منظمتنا للتصدي لهذه التحديات العالمية المعقدة.
    We believe that the major challenges the United Nations faces require unity among all its Members if it is to be respond efficiently and effectively to the world's great tests. UN ونعتقد بأن التحديات الكبيرة التي تواجهها الأمم المتحدة تتطلب الوحدة بين كل أعضائها إذا ما أريد لها أن تواجه بكفاءة وفعالية اختبارات العالم الصعبة.
    On behalf of the Committee, I would like to thank all participants for having come together at this commemorative meeting and to have shown their will to look for a solution to what is undoubtedly one of the most complex, difficult and frustrating problems that the United Nations faces: the question of Palestine. UN وبالنيابة عن اللجنة، أود أن أشكر جميع المشاركين على اجتماعهم معا في هذه الجلسة التذكارية وعلى إبدائهم الإرادة للبحث عن حل لمشكلة هي بلا شك من أكثر المشاكل المعقدة والصعبة والمثيرة للإحباط التي تواجهها الأمم المتحدة ألا وهي قضية فلسطين.
    While much has been achieved in that effort, the United Nations faces the perpetual challenge of changing with the times, constantly adjusting to new conditions and new needs. UN ورغم تحقق الكثير في إطار هذا المسعى الجديد، فلا تزال الأمم المتحدة تواجه التحدي الأبدي الكامن في ضرورة التطور مع الزمن، والتواؤم المستمر مع ما يجد من أوضاع واحتياجات.
    The United Nations faces unprecedented, serious and multifaceted tasks in the key area of peacekeeping. UN إن الأمم المتحدة تواجه مهاما كبيرة ومتعددة الجوانب في المجال الرئيسي المتمثل في حفظ السلام بشكل لم يسبق لها أن واجهته قط.
    151. Staff representatives have often heard that the United Nations faces new challenges that require a versatile, multi-skilled staff, ready to work anywhere at short notice. UN 151 - لقد تردد على مسامع ممثلي الاتحاد كثيرا أن الأمم المتحدة تواجه تحديات جديدة تتطلب موظفين متعددي القدرات والمهارات، ومستعدين للعمل في أي مكان في خلال مهلة قصيرة.
    The United Nations faces a critical year. It remains the hope of people across the world in search of peace and development. UN وتواجه اﻷمم المتحدة سنة حرجة، فهي لا تزال أمل شعوب العالم التي تسعى إلى تحقيــق السلام والتنمية.
    The United Nations faces a constant challenge: the quest for peace. UN وتواجه اﻷمم المتحدة تجديا ثابتا: السعي من أجل السلم.
    The United Nations faces challenges and expectations with regard to this serious matter of the viability of democracy. UN وتواجه اﻷمم المتحدة تحديات وآمالا فيما يتعلق بهذا اﻷمر الهام، ألا وهو قابلية الديمقراطية للاستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more