"united nations had not" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة لم
        
    • لﻷمم المتحدة لم
        
    • تكن اﻷمم المتحدة
        
    Experts had pointed out that, in some cases, the United Nations had not fully upheld that responsibility. UN وأوضح الخبراء أن الأمم المتحدة لم تضطلع في بعض الحالات بتلك المسؤولية على الوجه الأكمل.
    The Administration reported that the United Nations had not incurred losses in nine cases. UN وأفادت الإدارة أن الأمم المتحدة لم تتكبد أي خسائر في تسع حالات.
    The United Nations had not, so far, contributed much to the multilateral economic debate. UN وأضاف إن الأمم المتحدة لم تسهم حتى الآن بقدر كبير في الحوار الاقتصادي المتعدد الأطراف.
    The Committee was also informed that the United Nations had not given any commitments or undertakings in this regard. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمم المتحدة لم تقدم أي التزامات أو تعهدات في هذا الصدد.
    8. His delegation regretted that the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations had not put forward recommendations to resolve the crisis. UN ٨ - ثم أعرب عن أسف وفده ﻷن الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة لم يصدر توصيات لحل اﻷزمة.
    Two Iranian diplomats designated more than five months previously to perform their functions at the United Nations had not yet received their entry visas. UN وأشار إلى أن هناك دبلوماسيين إيرانيين اثنين جرى تعيينهما قبل أكثر من خمسة أشهر لتولي مهامهما لدى الأمم المتحدة لم يُمنحا بعد تأشيرتي دخول.
    One member said that the United Nations had not adequately addressed abuses reportedly committed by the opposition, while other members described the impact of hosting growing Syrian refugee populations. UN وقال أحد الأعضاء إن الأمم المتحدة لم تعالج بشكل كاف الانتهاكات المبلغة التي ارتكبتها المعارضة، في حين وصف أعضاء آخرون الأثر المترتب على استضافة أعداد متزايدة من اللاجئين السوريين.
    National elections highlighted that the United Nations had not acted " as One " in Sudan. UN وأظهرت الانتخابات الوطنية أن الأمم المتحدة لم " توحد أداءها " في السودان.
    National elections highlighted the fact that the United Nations had not acted as " One United Nations " in the Sudan. UN فالانتخابات الوطنية أظهرت أن الأمم المتحدة " لم توحد أداءها " في السودان.
    He stated that the United Nations had not been able to implement the light and heavy support packages as planned, and expressed the view that the failures of some actors were unfairly attributed to the Government of the Sudan. UN وذكر أن الأمم المتحدة لم تتمكن من تنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل على النحو المقرر لها، وأعرب عن رأيه بأن إخفاق بعض الأطراف الفاعلة نُسب من دون وجه حق إلى حكومة السودان.
    Regrettably, the United Nations had not yet clearly condemned the abuse of human shields by terrorists and the violation of one of its installations for terrorist purposes. UN ومن المؤسف أن الأمم المتحدة لم تدن بعد بوضوح إساءة استعمال الإرهابيين للدروع البشرية، وانتهاك واحدة من منشآتها لأغراض إرهابية.
    One member said that the United Nations had not adequately addressed abuses reportedly committed by the opposition, while other members described the impact on the neighbours of the Syrian Arab Republic of hosting growing Syrian refugee populations. UN وذكر أحد الأعضاء أن الأمم المتحدة لم تعالج بالشكل المناسب الإساءات التي تفيد التقارير ارتكابها من جانب المعارضة، في حين وصفَ أعضاء آخرون الأثر المترتب على استضافة أعداد متزايدة من اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة للجمهورية العربية السورية.
    In my report of 26 April 2005, I noted my ongoing dialogue with some relevant parties on the issue of the disbanding and disarmament of Lebanese and non-Lebanese militias and that the United Nations had not yet reached operational conclusions on that matter. UN وفي تقريري المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005، أشرت إلى حواري المستمر مع بعض الأطراف ذات الصلة بشأن قضية حل المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، وإلى أن الأمم المتحدة لم تصل بعد إلى نتائج عملية في هذا الصدد.
    42. Unfortunately, the United Nations had not been able to fulfil its development mandate satisfactorily in previous decades, partly owing to the fact that the economic functions provided for in its Charter had largely been transferred to the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and the World Trade Organization (WTO). UN 42 - ومن دواعي الأسف أن الأمم المتحدة لم تتمكن من الوفاء بولايتها بطريقة مرضية في العقود الماضية. ويعود جزء من السبب في ذلك إلى أن الوظائف الاقتصادية التي ينص عليها الميثاق قد نُقل معظمها إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    16. Mr. Fouda Ndi (Cameroon) said that the fact that the Secretary-General's report referred to the classification used by the World Bank showed that the United Nations had not given middle-income countries the attention they deserved. UN 16 - السيد فوده ندي (الكاميرون): قال إن إشارة تقرير الأمين العام إلى التصنيف الذي استخدمه البنك الدولي تيوضح أن الأمم المتحدة لم توجه للبلدان المتوسطة الدخل الاهتمام الذي تستحقه.
    41. Although the United Nations had not yet adopted a formal definition of mine action, it was widely understood within the mine action community -- within and outside the Ottawa process -- to include the following five main elements: humanitarian demining, stockpile destruction, mine risk education, victim assistance, and advocacy for all aspects of mine action. UN 41 - ومع أن الأمم المتحدة لم تعتمد بعد تعريفا رسميا للإجراءات المتعلقة بالألغام، فإن من المفهوم على نطاق واسع في مجتمع هذه الإجراءات - داخل وخارج عملية أوتاوا - أنها تشمل العناصر الرئيسية الخمسة التالية: إزالة الألغام لأغراض إنسانية، تدمير المخزونات، التوعية بأخطار الألغام، مساعدة الضحايا، الدعوة فيما يتعلق بجميع جوانب الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Noting the differences between the prior Ad Hoc Group of Experts and the present Committee, he stressed in particular that while the legal status within the United Nations had not fundamentally changed, the Economic and Social Council, in its resolution 2004/69, had changed the reporting lines, mandate and organizational structure, modalities of work and the general political standing of the Committee. UN وبعد أن أشار إلى الفروق بين فريق الخبراء المخصص السابق واللجنة الحالية، أكد على وجه الخصوص على أنه رغم أن مركز اللجنة القانوني داخل الأمم المتحدة لم يتغير تغيرا أساسيا، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد غير في قراره 2004/69 تدرج مستويات المسؤولية والولاية والهيكل التنظيمي وطرق العمل والوضع السياسي العام للجنة.
    Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) reported with some disappointment that the modest improvement projected in the financial position of the United Nations had not been confirmed, and that it seemed unlikely that a number of contributions expected by the end of December would actually be received. UN ١ - السيد كونور )وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم(: أفاد، مع شيء من خيبة اﻷمل، بأن التحسن المتواضع الذي تم توقعه في الوضع المالي لﻷمم المتحدة لم يتحقق وأنه يبدو من غير المرجح تلقي عدد من المساهمات المتوقعة بحلول نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر.
    111. The United Nations had not been alone in refusing to recognize the integration of East Timor into Indonesia. UN ١١١ - ولم تكن اﻷمم المتحدة وحدها هي الوحيدة من حيث عدم الاعتراف بتيمور الشرقية في إندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more