"united nations has worked" - Translation from English to Arabic

    • عملت الأمم المتحدة
        
    • تعمل الأمم المتحدة
        
    • حيث عملت المنظمة العالمية
        
    • وتعمل الأمم المتحدة
        
    • لقد عملت اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة تعمل
        
    Throughout that period, the United Nations has worked to resolve this issue. UN وخلال هذه المدة عملت الأمم المتحدة على إيجاد حل لهذه القضية.
    For decades, the United Nations has worked to improve maternal health and to combat HIV and AIDS. UN وقد عملت الأمم المتحدة لعقود من أجل تحسين صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    During this reporting period, the United Nations has worked to develop the Joint Mission's operational capability across a range of areas. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عملت الأمم المتحدة على تطوير القدرة التشغيلية للبعثة المشتركة في طائفة من المجالات.
    The United Nations has worked relentlessly to maintain international peace and security through collective action. UN تعمل الأمم المتحدة بلا كلل لصون السلم والأمن الدوليين من خلال العمل الجماعي.
    The United Nations has worked with ISAF to help ensure that premises being closed or transferred are cleared of mines and unexploded ordnance. UN وتعمل الأمم المتحدة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل كفالة تطهير المباني المغلقة أو المنقولة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    The United Nations has worked for over half a century to eliminate nuclear weapons everywhere and to oppose their acquisition anywhere. UN لقد عملت اﻷمم المتحدة ﻷكثر من نصف قرن للقضاء على اﻷسلحة النووية في كل مكان ولمعارضة حيازتها في أي مكان.
    50. The United Nations has worked closely with the Kurdistan Regional Government in undertaking a comprehensive programme in preparation for winter. UN ٥٠ - وقد عملت الأمم المتحدة عن كثب مع حكومة إقليم كردستان في تنفيذ برنامج شامل للاستعداد لفصل الشتاء.
    The United Nations has worked closely with the Libyan Humanitarian Relief Agency, the Libyan Red Crescent and civil society organizations to monitor the situation inside Bani Walid and provide humanitarian assistance. UN وقد عملت الأمم المتحدة عن كثب مع الوكالة الليبية للإغاثة الإنسانية، والهلال الأحمر الليبي، ومنظمات المجتمع المدني على رصد الحالة في بني وليد وتقديم المساعدة الإنسانية.
    In doing so, the United Nations has worked in close collaboration and cooperation with interested States, civil society and other relevant regional and international organizations. UN وفي القيام بذلك، عملت الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الدول المهتمة والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة.
    84. The United Nations has worked with national counterparts in numerous countries to build local capacity and promote national ownership. UN 84 - عملت الأمم المتحدة مع النظراء الوطنيين في العديد من البلدان على بناء القدرات المحلية وتعزيز الملكية الوطنية.
    51. The United Nations has worked to strengthen national and local capacities for managing conflicts, which have the potential to complement external third-party mediation. UN 51 - عملت الأمم المتحدة على تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل إدارة النـزاعات التي من شأنها تكملة وساطة الأطراف الثالثة الخارجية.
    In a number of countries faced with severe displacement crises, the United Nations has worked closely with the national government to develop response strategies adapted to the specific circumstances. UN وفي عدد من البلدان التي واجهت أزمات تشريد خطيرة، عملت الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع الحكومة الوطنية لوضع استراتيجيات استجابة مكيفة للظروف المعينة.
    The United Nations has worked through the TSC to ensure the participation of women's groups and civil society organizations in the consultations and the inclusion of a gender-sensitive perspective in the consultations. UN وقد عملت الأمم المتحدة من خلال اللجنة التوجيهية الثلاثية على ضمان مشاركة المجموعات النسائية ومنظمات المجتمع المدني في المشاورات وعلى وضع المسائل الجنسانية في الاعتبار أثناء المشاورات.
    And in Nepal, the United Nations has worked to preempt tensions during elections by assessing high-risk areas in advance and deploying civil affairs teams there. UN وفي نيبال ، عملت الأمم المتحدة على استباق التوترات خلال الانتخابات عن طريق تقييم المناطق المعرضة للخطر في وقت مبكر ونشر الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية هناك.
    64. During the reporting period, the United Nations has worked closely with the African Union on conflict mediation, peace processes and national reconciliation in Côte d'Ivoire, Togo and Chad. UN 64 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، عملت الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي بشأن التوسط في النزاعات وعمليات السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار وتوغو وتشاد.
    From the very beginning, the United Nations has worked to accomplish its main tasks, namely, to maintain peace, promote social progress and development and improve standards of life. UN وقد عملت الأمم المتحدة منذ البداية من أجل إنجاز مهامها الرئيسية، أي صون السلم والنهوض بالتقدم الاجتماعي والتنمية وتحسين مستويات الحياة.
    In accordance with resolution 66/255, in which the General Assembly encouraged the United Nations to broaden and deepen the pool of civilian expertise, the United Nations has worked closely with Member States and civil society organizations to develop a new online platform, CAPMATCH, which provides a simple mechanism to connect those seeking experience and capacity with potential providers. UN ووفقاً للقرار 66/255، الذي شجعت فيه الجمعية العامة الأمم المتحدة على توسيع وتعميق مجموعة الخبرات المدنية، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني لاستحداث منبر جديد على الإنترنت (CAPMATCH)، يوفر آلية بسيطة لربط الذين يسعون للحصول على الخبرات والقدرات مع مقدمي المساعدة المحتملين.
    46. The United Nations has worked in partnership with regional and subregional organizations, particularly in Africa, since the 1990s. UN 46 - وتعمل الأمم المتحدة في شراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لا سيما في أفريقيا، منذ التسعينات من القرن العشرين.
    The United Nations has worked for almost 20 years to achieve this end, and this historic text deserves universal approval because of its contribution to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples. UN لقد عملت اﻷمم المتحدة قرابة ٢٠ سنة لبلوغ هذه الغاية. وهذا النص التاريخي يستأهل إقراره عالميا ﻷنه يسهم في صون السلم وتحقيق العدالة والتقدم لجميع الشعوب.
    Since its birth, the United Nations has worked towards the goal of eradicating torture. UN إن اﻷمم المتحدة تعمل منذ إنشائها من أجل تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more