"united nations headquarters to" - Translation from English to Arabic

    • مقر الأمم المتحدة إلى
        
    • مقر الأمم المتحدة على
        
    • مقر الأمم المتحدة من أجل
        
    • إلى مقر الأمم المتحدة
        
    • مقرّ الأمم المتحدة
        
    • مقر اﻷمم المتحدة الى
        
    • مقر الأمم المتحدة تخليدا
        
    However, the Office considers that the level of administrative backstopping by United Nations Headquarters to the centres' activities is not commensurate with the programme support charges. UN غير أن المكتب يعتبر أن مستوى الدعم الإداري المقدم من مقر الأمم المتحدة إلى أنشطة المراكز لا يتناسب ورسم دعم البرامج.
    The examples in the table below, however, illustrate the difference in the lump-sum amounts before and after the change in the lump-sum calculation for a single staff member travelling on home leave from United Nations Headquarters to various destinations. UN غير أن الأمثلة الواردة في الجدول أدناه توضح الفرق في حجم المبالغ الإجمالية قبل تغيير طريقة حساب المبلغ الإجمالي وبعدها المدفوع لموظف واحد مسافر في إجازة زيارة الوطن من مقر الأمم المتحدة إلى وجهات مختلفة.
    The Secretariat will present a business case for the flexible workplace at United Nations Headquarters to the General Assembly for consideration during the main part of its sixty-ninth session. UN وستقدم الأمانة العامة دراسة جدوى عن الاستخدام المرن لأماكن العمل في مقر الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين.
    The capacity of United Nations Headquarters to plan and direct security sector reform activities in the field requires strengthening. UN ويلزم تعزيز قدرة مقر الأمم المتحدة على التخطيط لأنشطة إصلاح قطاع الأمن في الميدان وتوجيهها.
    This includes the elaboration of technical guidance and policies to enhance delivery of support to national security sector reform processes, and the establishment of specialized capacities in the field and at United Nations Headquarters to better respond to requests from Member States and Security Council mandates. UN ويشمل ذلك وضع التوجيهات والسياسات التقنية الرامية إلى تعزيز الدعم المقدم إلى العمليات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن وإنشاء قدرات متخصصة في الميدان وفي مقر الأمم المتحدة من أجل الاستجابة بصورة أفضل إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    Provision is made for travel within the Mission area in connection with liquidation activities and for the travel of staff from United Nations Headquarters to the Mission to provide in situ assistance in the Mission's liquidation. UN ورصد اعتماد لتغطية تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بالنسبة لأنشطة التصفية ولسفر الموظفين من مقر الأمم المتحدة إلى البعثة لتوفير المساعدة في تصفية البعثة في الموقع.
    Provision is made for travel within the Mission area in connection with liquidation activities and for the travel of staff from United Nations Headquarters to the Mission to provide in situ assistance in the liquidation. UN ورصد اعتماد لتغطية تكاليف السفر ضمن منطقة البعثة بما يتعلق بأنشطة تصفية البعثة ولسفر الموظفين من مقر الأمم المتحدة إلى البعثة، ولتوفير المساعدة في الموقع في مجال تصفية البعثة.
    The Ministers further endorsed the request made by the IDEP Governing Council for a significant increase in the United Nations annual grant to the Institute, and called upon the Group of African States at United Nations Headquarters to work towards that end. UN وأقر الوزراء كذلك الطلب الذي تقدم به مجلس إدارة المعهد للحصول على زيادة كبيرة في المنحة السنوية التي تقدمها الأمم المتحدة له، ودعا المجموعة الأفريقية في مقر الأمم المتحدة إلى العمل لتحقيق هذه الغاية.
    Inquiries into two specific cases (one preliminary investigation and one Board of Inquiry) are ongoing, pursuant to a request from United Nations Headquarters to the Mission. UN ويحري التحقيق في حالتين محددتين (تحقيق أولي ومجلس تحقيق) بناء على طلب وجهه مقر الأمم المتحدة إلى البعثة.
    CALLS ON Member States and their representatives at the United Nations Headquarters to actively participate in preparatory meetings and workshops on the implementation and review of the Monterrey Consensus; UN 5 - يدعو الدول الأعضاء وممثليهم في مقر الأمم المتحدة إلى المشاركة بنشاط في الاجتماعات التحضيرية والحلقات التدريبية حول تنفيذ ومراجعة توافق مونتيرى؛
    First, based on the proposed training strategy of the Department of Peacekeeping Operations and its reform vision 2010, a part of the Integrated Training Service, namely its Training Delivery Cell, is proposed to be relocated from United Nations Headquarters to the Logistics Base. UN أولا، من المقترح نقل جزء من دائـرة التدريب المتكامل، وبالتحديد خلية تقديم التدريب، من مقر الأمم المتحدة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات، وذلك استنـادا إلى استراتيجية التدريب المقترحة ورؤيـة الإصلاحات 2010 لإدارة عمليات حفظ السلام.
    The database was an off-line database updated monthly by data files distributed from United Nations Headquarters to contributing countries through their permanent missions to the United Nations. UN وكانت قاعدة البيانات قاعدة خارج الشبكة يتم تحديثها شهريا عن طريق توزيع ملفات بيانات من مقر الأمم المتحدة إلى البلدان المساهمة بقوات/شرطة من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    The Department accepted recommendation 6 and stated that the respective steering committees met regularly to review and update plans, as well as conduct necessary management arrangements for the transfer of functions from United Nations Headquarters to the Global Service Centre and from missions to the Regional Service Centre. UN قبلت الإدارة التوصية 6، وذكرت أن اللجان التوجيهية المعنية تجتمع بانتظام لتقييم الخطط وتحديثها، وكذلك لاتخاذ ما يلزم من ترتيبات إدارية لنقل الوظائف من مقر الأمم المتحدة إلى مركز الخدمات العالمية ومن البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    Respective steering committees meet regularly to review and update plans, as well as conduct necessary management arrangements for the transfers of functions from United Nations Headquarters to the Global Service Centre and from missions to the Regional Service Centre. UN تجتمع اللجان التوجيهية المعنية بانتظام لتقييم الخطط وتحديثها، وكذلك لاتخاذ ما يلزم من ترتيبات إدارية لنقل الوظائف من مقر الأمم المتحدة إلى مركز الخدمات العالمية ومن البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    15. Pending the Government's decision on the timing of the national census and elections, the Mission facilitated the visit of an electoral needs assessment mission from United Nations Headquarters to South Sudan. UN 15 - وإلى حين صدور قرار الحكومة بشأن توقيت التعداد الوطني والانتخابات، يسرت البعثة زيارة قامت بها بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية موفدة من مقر الأمم المتحدة إلى جنوب السودان.
    In that regard, it was suggested that Member States should urge their representatives at United Nations Headquarters to follow up on and support the allocation of more adequate funding to UNODC from the regular budget of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تحثّ الدول الأعضاء ممثليها في مقر الأمم المتحدة على متابعة وتأييد مسألة تخصيص تمويل أوفى للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    13. Urges United Nations Headquarters to pay renewed attention to the needs of United Nations country teams and to take bold initiatives to remove bottlenecks and create sufficient ground for innovations at the country level; UN 13 - يحث مقر الأمم المتحدة على تجديد الاهتمام باحتياجات أفرقة الأمم المتحدة القطرية واتخاذ مبادرات جريئة من أجل إزالة العراقيل وإتاحة المجال الكافي للابتكار على الصعيد القطري؛
    The main recommendation is that the Tribunal collaborate with IPSAS implementation teams at United Nations Headquarters to complete the remaining IPSAS implementation opening balances activities as planned for successful completion and handing over of its mandate to its successor. UN التعاون مع الأفرقة المعنية بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في مقر الأمم المتحدة على إنجاز ما تبقى من أنشطة إعداد الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية على النحو المقرر من أجل إنجاز ولايتها بنجاح وتسليمها إلى الجهة التي ستخلفها.
    Delegates were encouraged to work with their Governments and their permanent missions at United Nations Headquarters to increase UNODC resources from the regular budget. UN وشُجِّع المندوبون على العمل مع حكوماتهم وبعثاتهم الدائمة في مقر الأمم المتحدة من أجل زيادة الموارد المخصصة للمكتب في الميزانية العادية.
    He also travelled in October to United Nations Headquarters to submit his report to the Third Committee of the General Assembly. UN كما سافر المقرر الخاص في شهر تشرين الأول/أكتوبر إلى مقر الأمم المتحدة لتقديم تقريره إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    We appreciate his continued efforts and the Secretariat's contribution to promoting the initiative of creating a permanent memorial at United Nations Headquarters to acknowledge the tragedy of slavery and the slave trade. UN ونقدِّر جهوده المتواصلة، ومساهمة الأمانة العامة في تعزيز المبادرة بإيجاد نصب تذكاري دائم في مقرّ الأمم المتحدة للاعتراف بمأساة الرق وتجارة الرقيق.
    The financial accounting arrangements have already been considerably simplified with the transfer of the accounting function from United Nations Headquarters to Vienna and the rationalization of the treasury and banking arrangements. UN لقد تم بالفعل تبسيط ترتيبات المحاسبة المالية بصورة كبيرة بنقل وظيفة المحاسبة من مقر اﻷمم المتحدة الى فيينا وترشيد ترتيبات الخزانة والترتيبات المصرفية.
    The establishment of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade, as well as the hosting of the related annual functions, will not be possible without the requisite resources. UN إن إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، واستضافة الأحداث السنوية المرتبطة به، لن يتسنى بدون توفير الموارد المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more