"united nations in the areas of" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة في مجالات
        
    • الأمم المتحدة في مجالي
        
    • للأمم المتحدة في مجالات
        
    • اﻷمم المتحدة في ميداني
        
    • واﻷمم المتحدة في مجالي
        
    We support the call for enhancing the capacity of the United Nations in the areas of conflict prevention and peacekeeping. UN ونحن نؤيد الدعوة إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة في مجالات منع الصراع وحفظ السلام.
    The work of the United Nations in the areas of development should be accorded high priority, given the close links that exist between development, security and peace. UN إن نشاطات الأمم المتحدة في مجالات التنمية يجب أن تحظى بمكان الصدارة، نظرا للعلاقة الوثيقة بين التنمية والأمن والسلام.
    The Foundation works to promote the goals of the United Nations in the areas of health, education and women's empowerment. UN تعمل المؤسسة على الترويج لأهداف الأمم المتحدة في مجالات الصحة والتعليم وتمكين المرأة.
    In response to the request of the General Assembly, I also outline measures to enhance the effectiveness of the United Nations in the areas of human rights and public information. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة، أحدد أيضا تدابير لتعزيز فعالية الأمم المتحدة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام.
    It would continue to cooperate with the United Nations in the areas of crime prevention and drug control. UN وسوف تواصل تعاونها مع الأمم المتحدة في مجالي منع الجريمة ومكافحة المخدرات.
    Regional organizations have always been vital partners for the United Nations in the areas of peace, security and conflict resolution. UN لقد كانت المنظمات الإقليمية دائماً شريكاً مهماً للأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن وتسوية الصراع.
    Stressing the need to harness the potential of information and communications technology to support the work of the United Nations in the areas of peace and security, development, human rights and international law, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Stressing the need to harness the potential of information and communications technology to support the work of the United Nations in the areas of peace and security, development, human rights and international law, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Stressing the need to harness the potential of information and communications technology to support the work of the United Nations in the areas of peace and security, development, human rights and international law, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Stressing the need to harness the potential of information and communications technology to support the work of the United Nations in the areas of peace and security, development, human rights and international law, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Stressing the need to harness the potential of information and communications technology to support the work of the United Nations in the areas of peace and security, development, human rights and international law, UN وإذ تشدد على ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، والقانون الدولي،
    In addition to the realm of security, the EU has lent constant support to the United Nations in the areas of humanitarian and development assistance and the defence and promotion of human rights. UN وبالإضافة إلى مجال الأمن، ما انفك الاتحاد الأوروبي يدعم الأمم المتحدة في مجالات المساعدات الإنسانية الإنمائية، والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The programme of action of the Southern African Development Community (SADC) was compatible with that of the United Nations in the areas of peace and security, democracy, gender, science and technology and regional integration in general. UN وأوضح أن برنامج عمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يتفق مع برنامج عمل الأمم المتحدة في مجالات السلم والأمن، والديمقراطية، ونوع الجنس، والعلم والتكنولوجيا، والتكامل الإقليمي بوجه عام.
    That should ultimately translate into Member States taking greater responsibility in terms of financial resources and political support for efforts undertaken by the United Nations in the areas of peace, security and sustainable development. UN يجب أن تؤدي هذه المعايير إلى تزايد مسؤولية الدول الأعضاء سواء من ناحية الموارد المالية أو من ناحية الدعم السياسي للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات السلم والأمن والتنمية المستدامة.
    However, we have also seen how the work of the United Nations in the areas of development and the environment is often fragmented and weak. UN غير أننا وقفنا أيضا على مدى تشتت وضعف أعمال الأمم المتحدة في مجالي التنمية والبيئة في الكثير من الأحيان.
    The recommendations of the working group also call for strengthening the efforts of the United Nations in the areas of advocacy and negotiation. UN وتدعو أيضا توصيات الفريق العامل إلى تعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي التأييد والمفاوضات.
    Model curricula are being further developed under the auspices of the United Nations in the areas of GNSS and space law. UN ويجري إعداد مناهج دراسية نموذجية أخرى برعاية الأمم المتحدة في مجالي النظم العالمية لسواتل الملاحة وقانون الفضاء.
    The latter serves as an important strategy of the United Nations in the areas of conflict prevention, peacekeeping and the intermediate aftermath of conflict. UN ويشكِّل هذا الاستعراض الأخير استراتيجية هامة للأمم المتحدة في مجالات منع الصراع وحفظ السلام والآثار الوسيطة للصراع.
    In addition, the strategy will facilitate follow-up of studies and strengthen coordinated action by the specialized agencies and programmes of the United Nations in the areas of production, trafficking and consumption of narcotic drugs. UN وعلاوة على ذلك، سوف تسهل الاستراتيجية متابعة الدراسات وتعزيز العمل المنسق الذي تضطلع به الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجالات إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها.
    In addition, the strategy will facilitate follow-up of studies and strengthen coordinated action by the specialized agencies and programmes of the United Nations in the areas of production, trafficking and consumption of narcotic drugs. UN وعلاوة على ذلك، سوف تسهل الاستراتيجية متابعة الدراسات وتعزيز العمل المنسق الذي تضطلع به الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجالات إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها.
    Eight radio feature programmes on the activities and achievements of the United Nations in the areas of peacekeeping and peace-building, produced in eight languages UN ثمانية برامج وتحقيقات إذاعية عن أنشطة ومنجزات اﻷمم المتحدة في ميداني حفظ السلم وبناء السلم، انتجت بثماني لغات
    1.92 In order to strengthen cooperation between the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations in the areas of peace and development, the establishment of a liaison office at Addis Ababa was proposed under section 2, Political affairs, of the Secretary-General’s proposed programme budget for the biennium 1998–1999. UN ١-٢٩ ومن أجل تعزيز التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في مجالي السلام والتنمية، اقتُرح في إطار الباب ٢، الشؤون السياسية من الميزانية البرنامجية المقترحة التي قدمها اﻷمين العام لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، إنشاء مكتب اتصال في أديس أبابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more