"united nations level" - Translation from English to Arabic

    • مستوى الأمم المتحدة
        
    • صعيد الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة من المستوى
        
    • ومستوى الأمم المتحدة
        
    In this context, I praise Bolivia, Germany and Spain for their leadership in this regard at the United Nations level. UN وفي هذا السياق، أثني على إسبانيا وألمانيا وبوليفيا لما تبديه من قيادة في هذا الصدد على مستوى الأمم المتحدة.
    It is also possible that a cybercrime convention may be developed at the United Nations level. UN ويمكن أيضا وضع اتفاقية بشأن الجرائم الحاسوبية على مستوى الأمم المتحدة.
    A process of Annual Ministerial Reviews (AMR) of achievement of these goals at individual country level has been initiated at the United Nations level. UN وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة.
    She wondered what role civil society could play in decision-making at the United Nations level. UN وتساءلت عن الدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في عملية صنع القرار على صعيد الأمم المتحدة.
    This means that unless harmonization of such processes occurs at the country level, aggregation of information at the United Nations level would either not be possible or require extensive manual intervention. UN ويعني ذلك أنه ما لم تتم مواءمة هذه العمليات على الصعيد القطري، فإن تجميع المعلومات على صعيد الأمم المتحدة سيصبح أما غير ممكن أو يقتضي تدخلا يدويا مكثفا.
    A process of Annual Ministerial Reviews (AMR) of achievement of these goals at individual country level has been initiated at the United Nations level. UN وقد بدأت على مستوى الأمم المتحدة عملية الاستعراضات السنوية الوزارية لمدى بلوغ هذه الأهداف في كل دولة على حدة.
    That would bring a desirable balance to an otherwise unfavourable political tilt so visible at the United Nations level. UN وهذا من شأنه أن يحقق توازناً مستصوباً إلى وضع يتسم، لولا ذلك، بميل سياسي غير مؤات وواضح جداً على مستوى الأمم المتحدة.
    The Working Group on Minorities has been providing the only forum at the United Nations level dedicated to minority matters. UN وقد ظل الفريق العامل المعني بالأقليات يوفر المحفل الوحيد على مستوى الأمم المتحدة المكرس لمسائل الأقليات.
    This sort of approach at the United Nations level should in turn feed back into and facilitate cooperation and coordination with and among RFMOs, and at the level of States. UN وسيتيح اتباع نهج من هذا النوع على مستوى الأمم المتحدة تلقى ردود الفعل وييسر التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وفيما بينها وعلى مستوى الدول.
    (i) PRODEFA maintains a continuous exchange of views with the Spanish Ministry of Labour and Social Affairs on the implementation of United Nations resolutions and other social issues dealt with at the United Nations level. UN `1 ' تتبادل مؤسسة حقوق الأسرة وجهات النظر بصفة مستمرة مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية الإسبانية بشأن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة والمسائل الاجتماعية الأخرى التي يتم تناولها على مستوى الأمم المتحدة.
    The following initiatives were implemented at the United Nations level during the period under consideration: UN وقد تم تنفيذ المبادرات التالية على مستوى الأمم المتحدة خلال الفترة قيد النظر:
    Such gaps, as well as the absence of specific regional instruments in other regions of the world, underscore the need for a universal legally binding instrument on violence against women at the United Nations level. UN ومثل هذه الثغرات، فضلاً عن غياب صكوك إقليمية محددة في مناطق أخرى من العالم، تؤكد الحاجة إلى صك عالمي جامع ملزم قانوناً بشأن العنف ضد المرأة على مستوى الأمم المتحدة.
    Representatives discussed the virtues of copying the initiative of a racism index/barometer at the United Nations level. UN 32- وناقش الممثلون مزايا نسخ مبادرة مؤشر/مقياس العنصرية على مستوى الأمم المتحدة.
    The existing collaboration between special procedures mandate holders in this regard, at the United Nations level and with the regional mechanisms, should be further strengthened and consolidated. UN وينبغي تعزيز التعاون القائم بهذا الشأن وتدعيمه بين مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على مستوى الأمم المتحدة ومع الآليات الإقليمية.
    The existing collaboration between different special procedures mandate holders in this regard, at the United Nations level and with the regional mechanisms, should be further strengthened and consolidated. UN وينبغي تعزيز وتدعيم التعاون القائم بهذا الشأن، بين مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على مستوى الأمم المتحدة ومع الآليات الإقليمية.
    Moreover, all participants agreed that international economic and financial reforms needed to be discussed at United Nations level, and that synergies between the Bretton Woods institutions, the G-20 and the United Nations should be established. UN وعلاوة على ذلك، اتفق جميع المشاركين على أن الإصلاحات الاقتصادية والمالية الدولية يلزم أن تُناقَش على مستوى الأمم المتحدة وأنه ينبغي تحقيق تضافر الطاقات بين مؤسسات `بريتون وودز` ومجموعة العشرين والأمم المتحدة.
    :: Reporting, monitoring and verification using mechanisms at the United Nations level, involving both Governments and major groups; UN :: الإبلاغ والرصد والتحقق باستعمال آليات على صعيد الأمم المتحدة تشترك فيها كل من الحكومات والمجموعات الرئيسية؛
    Initiatives inspired by those currently existing within European regional organizations were not suitable for transposition to the United Nations level. UN ومن غير المناسب نقل المبادرات المستمدة من الحوار الجاري في المنظمات الأوروبية الإقليمية إلى صعيد الأمم المتحدة.
    It is committed to giving a stronger voice to the human dimension of preparedness for and recovery from nuclear emergencies at the United Nations level and to incorporating that knowledge and experience into UNDP developmental programming worldwide. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي بمنح صوت أقوى على صعيد الأمم المتحدة للبعد الإنساني للتأهب لحالات الطوارئ النووية والتعافي منها، وإدماج تلك المعارف والخبرات في البرمجة الإنمائية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم.
    :: Support and maintenance of 15 AMISOM level I clinics, 2 AMISOM and 1 United Nations level II/I+ hospitals in Mogadishu UN * دعم وصيانة 15 من عيادات البعثة من المستوى الأول، ومستشفيين للبعثة ومستشفى واحد للأمم المتحدة من المستوى الثاني/الأول+ في مقديشو
    In that connection, the improved ocean affairs culture at the agency and the United Nations level could be attributed to the Process. UN وفي هذا الشأن، يمكن أن يعزى إلى هذه العملية تحسين ثقافة شؤون المحيطات على مستوى الوكالة ومستوى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more