"united nations mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية الأمم المتحدة
        
    • آليات الأمم المتحدة
        
    • آلية تابعة للأمم المتحدة
        
    • آلية للأمم المتحدة
        
    • لآلية الأمم المتحدة
        
    • آلية من آليات اﻷمم المتحدة
        
    • وآلية الأمم المتحدة
        
    The whole campaign is of a political nature, something from which we believe the United Nations mechanism should be detached and protected. UN والحملة برمتها ذات طابع سياسي، وهو أمر نعتقد أنه ينبغي إبعاد آلية الأمم المتحدة عنه وحمايتها منه.
    We believe that the United Nations mechanism for protecting human rights must have the capacity to carry out that responsibility more effectively. UN ونعتقد أن آلية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان يجب أن تمتلك القدرة على الاضطلاع بتلك المسؤولية بشكل أكثر فعالية.
    23. The other important aspects of this topic are not covered by a special rapporteur of the Commission or other United Nations mechanism. UN 23- أما الجوانب الهامة الأخرى لهذا الموضوع فلا تشملها ولاية المقرر الخاص للجنة أو أي آلية أخرى من آليات الأمم المتحدة.
    That failure to cooperate with a United Nations mechanism that has been working there for more than half a century is utterly deplorable. UN ولا بد لنا من إدانة هذا الامتناع عن التعاون مع إحدى آليات الأمم المتحدة التي تعمل هناك منذ أكثر من نصف قرن.
    A United Nations mechanism to support and advise countries developing rule of law and transitional justice processes UN إنشاء آلية تابعة للأمم المتحدة لدعم البلدان وتوجيهها في تطوير عمليات سيادة القانون والعدالة الانتقالية
    Nor is there a United Nations mechanism for regular efficient evaluation of the implementation of agreements. UN كما أنه لا توجد آلية للأمم المتحدة لإجراء تقييم كفؤ منتظم لتنفيذ الاتفاقات.
    722. OHCHR provided support to country teams on advising on and assisting in the implementation of the United Nations mechanism recommendations. UN 722 - قدمت المفوضية الدعم للأفرقة القطرية في مجال إسداء المشورة والمساعدة في تنفيذ توصيات آلية الأمم المتحدة.
    The author's allegation that she was unaware of the relevant United Nations mechanism and the Covenant until 2009 is insufficient justification for a delay of that length, especially when she had access to legal representation, including representation at the time of the inquest by pre-eminent lawyers and Legal Aid NSW. UN وادعاء صاحبة البلاغ بأنها لم تكن على علم بوجود آلية الأمم المتحدة ذات الصلة وبالعهد حتى عام 2009 لا يعد مبرراً كافياً للتأخير بهذه المدة، لا سيما مع حصولها على تمثيل قانوني شمل التمثيل وقت التحقيق من قبل محامين بارزين ومنظمة المساعدة القانونية في نيو ساوث ويلز.
    Since 2011, the organization has actively started to work with the United Nations mechanism involved in women's rights, expanding the focus on Goal 3. UN وقد بدأت المنظمة، ومنذ عام 2011، في العمل بنشاط مع آلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق المرأة، وهو مما وسع نطاق التركيز على الهدف 3.
    UN-Energy is the United Nations mechanism for inter-agency coordination on energy. UN 14 - إن شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة هي آلية الأمم المتحدة لتنسيق شؤون الطاقة فيما بين الوكالات.
    :: 6 meetings of the Nairobi Cluster (United Nations mechanism on piracy coordination) and technical working group on piracy UN :: عقد 6 اجتماعات لمجموعة نيروبي (آلية الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة القرصنة) والفريق العامل التقني لمكافحة القرصنة
    We welcome the fact that great progress has been made in the deployment of a United Nations mechanism for monitoring and outreach on the recruitment and use of children in armed conflicts and on the possibility of it being extended. UN ونرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز في تطوير آلية الأمم المتحدة للرصد والتوعية بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة وإمكانية توسيع هذه الآلية.
    The Inspectors heard of many occasions where it seemed UN-Oceans had been side-lined and even discouraged from functioning as a United Nations mechanism. UN وسمع المفتشان بعدة حالات همشت فيها الشبكة، بل وحتى لم تشجع على العمل كآلية من آليات الأمم المتحدة.
    The Inspectors heard of many occasions where it seemed UN-Oceans had been side-lined and even discouraged from functioning as a United Nations mechanism. UN وسمع المفتشان بعدة حالات همشت فيها الشبكة، بل وحتى لم تشجع على العمل كآلية من آليات الأمم المتحدة.
    One existing United Nations mechanism that should be built upon is the investigative mechanism of the Secretary-General regarding the alleged use of biological and chemical weapons. UN ومن بين آليات الأمم المتحدة القائمة التي ينبغي الاستفادة منها آلية الأمين العام للتحقيق فيما يتعلق بادعاءات استعمال الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    The percentage of absorption of resources by the United Nations mechanism in the distribution of donations could be carefully assessed (para. 7 (d)). UN وينبغي تقييم النسبة المئوية لاستيعاب آليات الأمم المتحدة للموارد، عند توزيع المنح، تقييما دقيقا (الفقرة 7 (د)).
    Countries developing rule of law and transitional justice processes could benefit from support and guidance from a United Nations mechanism established specifically to dispense such advice. UN ويمكن للبلدان التي شرعت في تطوير آليات سيادة القانون والعدالة الانتقالية أن تستفيد من الدعم والتوجيه الذي يمكن أن تقدمهما آلية تابعة للأمم المتحدة يتم إنشاؤها خصيصا لتوفير تلك المشورة.
    His delegation supported the idea of establishing a United Nations mechanism to monitor implementation of the Monterrey commitments, following jointly agreed procedures. UN وقال إن وفده يؤيد فكرة إنشاء آلية تابعة للأمم المتحدة لمراقبة تنفيذ التزامات مونتيري، وذلك عقب إجراءات متفق عليها بشكل مشترك.
    He noted that judicial review of United Nations targeted sanctions by domestic courts would continue in the absence of a United Nations mechanism. UN وأشار إلى أن المراجعة القضائية لجزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف من خلال المحاكم المحلية ستستمر في ظل عدم وجود آلية للأمم المتحدة.
    However, if the prospects for the early evolution of a United Nations mechanism were stalled by tedious and protracted negotiations, a more feasible option for carrying on an informal process of consultations would be to proceed with an open-ended global forum, which might eventually be mainstreamed within the United Nations. UN ومع ذلك فإذا تعطلت توقعات التطوير المبكر لآلية الأمم المتحدة بسبب المفاوضات المرهقة والمطولة فهناك خيار أكثر جدوى لاستمرار العملية غير الرسمية من المشاورات هو السير قدماً في سبيل إنشاء محفل عالمي مفتوح العضوية قد يُدمج في نهاية المطاف في الأمم المتحدة.
    21. The Sub—Commission is well aware that every United Nations mechanism has to evaluate its own performance critically in the light of new developments and needs. UN ١٢- وتدرك اللجنة الفرعية جيدا أن على كل آلية من آليات اﻷمم المتحدة إجراء تقييم نقدي ذاتي مع مراعاة الحقائق والاحتياجات الجديدة.
    (v) Contribution to joint outputs: contribution to the work of the Advocacy and Communications Cluster of the Regional Coordination Mechanism and United Nations mechanism for coordination of the New Partnership for Africa's Development (2). UN ' 5` المساهمة في النواتج المشتركة: المساهمة في عمل مجموعة أنشطة الدعوة والاتصال في آلية التنسيق الإقليمي وآلية الأمم المتحدة للتنسيق بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more