"united nations mechanisms and" - Translation from English to Arabic

    • آليات الأمم المتحدة
        
    • وآليات الأمم المتحدة
        
    The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. UN ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات.
    Viet Nam encouraged Thailand to continue to do so in close cooperation with relevant United Nations mechanisms and all Member States. UN وتشجع فييت نام تايلند على أن تستمر في ذلك بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة وجميع الدول الأعضاء.
    The authorities should cooperate with the relevant United Nations mechanisms, and in particular the Special Rapporteur. UN وطالب بضرورة أن تتعاون السلطات مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما المقرر الخاص.
    It has become obvious that United Nations mechanisms and strategies for dealing with threats to stability are inadequate. UN وقد بات واضحا أن آليات الأمم المتحدة واستراتيجياتها للتعامل مع التهديدات للأمن، غير كافية.
    At the international level, Viet Nam advocates continued efforts to enhance cooperation with all countries, United Nations mechanisms and specialized agencies and participates actively and responsively in the work of the Human Rights Council. UN وعلى الصعيد الدولي، تدافع فييت نام عن مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع جميع البلدان وآليات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وتشارك بفاعلية وإيجابية في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    An important element for the functioning and effectiveness of this toolbox is the cooperation of States with these United Nations mechanisms and institutions. UN ويشكل التعاون الدولي مع آليات الأمم المتحدة ومؤسساتها عنصرا هاما لأداء هذه المجموعة ولفعاليتها.
    An important element for the functioning and effectiveness of this toolbox is the cooperation of States with these United Nations mechanisms and institutions. UN ومن العناصر الهامة لعمل وفعالية هذه الأدوات ما يتمثل في تعاون الدول مع آليات الأمم المتحدة ومؤسساتها هذه.
    It was continuing its engagement with United Nations mechanisms and bilateral partners. UN ويواصل بلدها العمل مع آليات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين.
    Angola applauded Liberia's establishment of an open and constructive dialogue with United Nations mechanisms and encouraged the continuance of the dialogue. UN وأشادت أنغولا بحوار ليبيريا الصريح والبناء مع آليات الأمم المتحدة وحثتها على مواصلة هذا الحوار.
    The Congo commended cooperation with the different United Nations mechanisms and programmes on human rights. UN ٩٤- وأشاد الكونغو بالتعاون مع مختلف آليات الأمم المتحدة وبرامجها في مجال حقوق الإنسان.
    Participants also explored the relationship between United Nations mechanisms and national frameworks and institutions, and how they could interact to promote the rights of minorities at the national and regional levels. UN وبحث المشاركون أيضاً العلاقة بين آليات الأمم المتحدة والأطر والمؤسسات الوطنية وكيفية تفاعلها الممكن من أجل تعزيز حقوق الأقليات على الصعيد الوطني والإقليمي.
    This includes strengthening the links between United Nations mechanisms and indigenous peoples through proposing measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration. UN ويشمل ذلك تعزيز الروابط بين آليات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية عن طريق اقتراح تدابير واستراتيجيات تنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    In 2012, UNDP worked closely with relevant United Nations mechanisms and special procedures to mainstream indigenous issues and to advance the rights of indigenous peoples. UN وفي عام 2012، عمل البرنامج الإنمائي عن كثب مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة والإجراءات الخاصة بتعميم مراعاة قضايا الشعوب الأصلية والنهوض بحقوقها.
    In that aspect of its work, it consistently referred to United Nations mechanisms and instruments and encouraged strong adherence thereto. UN وفيما يختص بهذا الجانب من أعمالها، فإنها تواظب على الإحالة إلى آليات الأمم المتحدة وصكوكها وتشجع التقيد الشديد بتلك الصكوك.
    102. Bangladesh shared the concerns expressed by United Nations mechanisms and agencies on minorities, discrimination against women, gender-based violence, feminization of poverty and the situation of disabled children. UN 102- وشاطرت بنغلاديش آليات الأمم المتحدة ووكالاتها شواغلها إزاء وضع الأقليات، والتمييز ضد المرأة، والعنف القائم على نوع الجنس، وتأنيث الفقر، وحالة الأطفال ذوي الإعاقة.
    The country would continue to work with all United Nations mechanisms and institutions active in the political, security, social and economic spheres to achieve disarmament and peace and to mitigate the impact of wars and conflicts. UN وستواصل الإمارات العمل مع جميع آليات الأمم المتحدة ومؤسساتها من أجل نزع السلاح ولتحقيق السلم على الصعد السياسية والأمنية والاجتماعية والاقتصادية، ومن أجل تخفيف أثر الحروب والنزاعات.
    In that connection, she noted that the aforementioned resolution of the Human Rights Council urged that United Nations mechanisms and Member States should strengthen their coordination with national human rights institutions. UN ولاحظت في هذا الصدد أن قرار مجلس حقوق الإنسان، المذكور سابقا، يحثّ آليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على تعزيز تنسيقها مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    As appropriate, more work will be undertaken to inform and promote concerted action with United Nations mechanisms and the human rights community at large in support of the Committee's work. UN وسيجري، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بمزيد من العمل لإثراء إجراءات متضافرة والحث عليها بالاشتراك مع آليات الأمم المتحدة ومجتمع حقوق الإنسان بأسره دعماً لأعمال اللجنة.
    :: There should be regular meetings between United Nations mechanisms and regional mechanisms in order to exchange information and share best practices in the field of human rights. UN :: عقد اجتماعات منتظمة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان.
    She will continue to adopt a consultative, participatory, child-centred and holistic approach in the implementation of her mandate, and will strive to ensure coordination and complementarity with relevant special procedures mandates and United Nations mechanisms and bodies. UN وتنفيذاً لولايتها، ستستمر في انتهاج نهج شامل يقوم على التشاور والمشاركة ويركز على الطفل ، وستبذل قصارى جهدها لضمان التنسيق والتكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعنيين وآليات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    The event brought together States parties to the Convention, United Nations mechanisms and other intergovernmental bodies, non-governmental organizations, academics and other interested parties. UN وقد جمعت هذه المناسبة بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وآليات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر الأكاديمية وخلافها من الجهات المهتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more