"united nations norms" - Translation from English to Arabic

    • قواعد الأمم المتحدة
        
    • لقواعد اﻷمم المتحدة
        
    • معايير الأمم المتحدة
        
    • لمعايير الأمم المتحدة
        
    • بقواعد الأمم المتحدة
        
    It promoted the dissemination of United Nations norms on multinational enterprises and human rights adopted by the United Nations Subcommission on Human Rights. UN وشجعت على توزيع قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات وحقوق الإنسان، التي اعتمدتها اللجنة الفرعية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    UNIDO's evaluation function is aligned to the United Nations norms and standards and their emphasis on independence, credibility and utility. UN ووظيفة التقييم في اليونيدو متوائمة مع قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها وتأكيدها على الاستقلالية والمصداقية والنجاعة.
    To meet this goal there will be ad hoc visits to national and regional training centres to promote United Nations norms. UN ولتحقيق هذا الغرض ستنظم زيارات مخصصة لمراكز التدريب الوطنية والإقليمية للتشجيع على اتباع قواعد الأمم المتحدة.
    25C.39 In cooperation with other services within OHRM, emphasis will be placed on the development and implementation of personnel administration policies that would ensure a sound and coherent application of United Nations norms governing personnel management. UN ٢٥ جيم - ٣٩ وبالتعاون مع أقسام أخرى ضمن مكتب ادارة الموارد البشرية، سيجري التركيز على وضع وتنفيذ سياسات إدارية للموظفين تكفل تطبيقا سليما ومتساوقا لقواعد اﻷمم المتحدة التي تحكم ادارة الموظفين.
    ITC also confirms that the policies and processes in relation to consultant recruitment are aligned to United Nations norms and are consistent with delegated authority of ITC for human resources matters. UN ويؤكد مركز التجارة الدولية أيضا أن السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الخبراء الاستشاريين تتواءم مع معايير الأمم المتحدة وتتسق مع السلطة المفوضة إلى المركز بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Broader acceptance of United Nations norms in the field of human rights by Member States leads towards the globalization of human rights and hopefully towards a universally recognized international code of human rights. UN إن اتساع نطاق قبول الدول الأعضاء لمعايير الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان يفضي إلى عولمة حقوق الإنسان، وعلى ما نأمل إلى وضع مدونة دولية معترف بها عالميا لحقوق الإنسان.
    The first concerns the UNDP role in upholding United Nations norms and standards, including those related to human rights. UN تتعلق النقطة الأولى بدور البرنامج الإنمائي في دعم قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها، بما فيها تلك المتصلة بحقوق الإنسان.
    5. United Nations norms and guidelines in crime prevention and criminal justice: implementation and priorities for further standard-setting. UN 5- قواعد الأمم المتحدة ومبادؤها التوجيهية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية: التنفيذ وأولويات وضع المزيد من المعايير.
    The UNIDO evaluation function is aligned to the United Nations norms and standards for evaluation and their emphasis on independence, credibility and utility. UN ووظيفة التقييم في اليونيدو متوائمة مع قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها للتقييم، وتركيزها على الاستقلالية والمصداقية والجدوى.
    Some took the floor to underscore the crucial role of UNDP in promoting United Nations norms, standards, principles and ideals as prescribed by its mandate. UN وأخذ بعضها الكلمة للتأكيد على الدور الحاسم الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في تعزيز قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها ومبادئها وأفكارها، حسب ما وردت في ولايته.
    5. United Nations norms and guidelines in criminal justice: from standard-setting to implementation, and capital punishment. UN 5- قواعد الأمم المتحدة ومبادؤها التوجيهية في القضاء الجنائي: من وضع المعايير إلى التنفيذ، وعقوبة الاعدام.
    This was the result of the Commissioner-General's decision to introduce gender-neutral registration guidelines (determining eligibility for services), in line with United Nations norms. UN وقد كان هذا نتيجة لقرار المفوضة العامة القاضي بإدخال مبادئ توجيهية للتسجيل محايدة من حيث نوع الجنس (تحدد مدى الاستحقاق للخدمات) تمشيا مع قواعد الأمم المتحدة.
    In the last part of the second sentence, after " taking into account " , the words " best practices at the international level " should be replaced with " existing United Nations norms and standards, as well as best practices at the national and international levels " . UN وفي الجزء الأخير من الجملة الثانية، بعد العبارة " مع أخذ " ينبغي الاستعاضة عن العبارة " أفضل الممارسات على الصعيد الدولي " بالعبارة " قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها الراهنة، اضافة إلى أفضل الممارسات على الصعيدين الوطني والدولي " .
    It also promotes collaborative action-orientated research and information exchange, organizing world conferences, international seminars and working group meetings as fora for discussion and action in areas of mutual concern, fostering joint strategies and viable approaches in line with United Nations norms and guidelines in crime prevention and criminal justice. UN وتعزز المؤسسة أيضا الأبحاث التعاونية ذات الوجهة العملية وتبادل المعلومات وتنظيم المؤتمرات العالمية واجتماعات الحلقات الدراسية الدولية واجتماعات الأفرقة العاملة بوصفها محافل لإجراء المناقشات ولاتخاذ الإجراءات في مجالات الاهتمام المتبادل، وتبني استراتيجيات مشتركة ونُهج صالحة بما يتماشى مع قواعد الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    25C.39 In cooperation with other services within OHRM, emphasis will be placed on the development and implementation of personnel administration policies that would ensure a sound and coherent application of United Nations norms governing personnel management. UN ٢٥ جيم - ٣٩ وبالتعاون مع أقسام أخرى ضمن مكتب ادارة الموارد البشرية، سيجري التركيز على وضع وتنفيذ سياسات إدارية للموظفين تكفل تطبيقا سليما ومتساوقا لقواعد اﻷمم المتحدة التي تحكم ادارة الموظفين.
    61. At its forty-fourth session, the General Assembly adopted resolution 44/162, in which it requested the Commission to invite the Sub-Commission to study the practical implementation of United Nations norms and standards in the administration of justice and human rights. UN ١٦ - اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين القرار ٤٤/٢٦١ الذي طلبت فيه إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدعو اللجنة الفرعية إلى دراسة التنفيذ العملي لقواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها في مجال اقامة العدل وحقوق اﻹنسان.
    The larger aim was to contribute to the preservation and reinforcement of democracy and justice based on the rule of law, taking appropriate account of United Nations norms and standards concerning crime prevention, criminal justice, law enforcement and the protection of victims, as well as means of conflict resolution and mediation. UN أما الهدف اﻷوسع فهو اﻹسهام في المحافظة على الديمقراطية والعدالة المستندة الى حكم القانون وتعزيزهما، مع إيلاء الاعتبار الملائم لقواعد اﻷمم المتحدة ومعاييرها المتعلقة بمنع الجريمة، والعدالة الجنائية، وإنفاذ القوانين وحماية الضحايا، وكذلك وسائل حل المنازعات والوساطة.
    The independent Evaluation Office reports directly to the Under-Secretary-General and Executive Director, and serves as the custodian of the evaluation function in line with United Nations norms and standards. UN أما مكتب التقييم المستقل فهو مسؤول مباشرة أمام وكيل الأمين العام والمدير التنفيذي، ويضطلع بدور القيم على وظيفة التقييم بما يتسق مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها.
    The programme played a crucial role in facilitating the delivery of humanitarian goods, safe passage of Agency staff through checkpoints, monitoring the use of Agency installations and more generally enhancing the implementation of Agency programmes in accordance with United Nations norms. UN وقد اضطلع هذا البرنامج بدور حاسم الأهمية في تيسير إيصال السلع الإنسانية وفي مرور موظفي الوكالة مرورا آمنا عبر نقاط التفتيش، وفي رصد استعمال منشآت الوكالة، بوجه أعم إلى تعزيز تنفيذ برامج الوكالة وفق معايير الأمم المتحدة.
    Effective application of United Nations norms can be achieved only through their widest possible dissemination, promotion and acceptance at all levels of government. UN 76- ولا يمكن تطبيق معايير الأمم المتحدة تطبيقا فعالا إلا بنشرها على أوسع نطاق ممكن، والترويج لها، وتعزيز قبولها لدى جميع مستويات الحكومة.
    The programme played a crucial role in facilitating the delivery of humanitarian goods, safe passage of Agency staff through checkpoints and, more generally, in enhancing the proper implementation of Agency programmes in accordance with United Nations norms. UN وقد أدى هذا البرنامج دورا حيويا في تيسير إيصال السلع الإنسانية، ومرور موظفي الوكالة مرورا آمنا في نقاط التفتيش، كما أدى بوجه أعم إلى تعزيز التنفيذ السليم لبرامج الوكالة وفقا لمعايير الأمم المتحدة.
    The Guiding Principles should also be integrated by Resident Coordinators into their advocacy efforts to promote United Nations norms. UN وينبغي أيضاً أن يدمج المنسقون المقيمون المبادئ التوجيهية في جهود الدعوة التي يبذلونها من أجل الترويج لمعايير الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the conducting of all evaluations must adhere to United Nations norms for independence. UN ومع ذلك، ينبغي عند إجراء جميع التقييمات الالتزام بقواعد الأمم المتحدة الخاصة بالاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more