"united nations or the" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة أو
        
    • للأمم المتحدة أو
        
    • اﻷمم المتحدة أو من
        
    According to this Law, whoever breaches the sanctions imposed by the United Nations or the European Union will be sentenced to 3 to 5 years in prison. UN وبموجب هذا القانون، فإن من يخرق الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات.
    Travel costs may not be charged to the United Nations or the Fund. UN ولا تتحمل منظمة الأمم المتحدة أو الصندوق تكاليف سفر هؤلاء الأشخاص.
    Travel costs arising from such visits may not be charged to the United Nations or the Fund. UN ولا يجوز تحميل الأمم المتحدة أو الصندوق تكاليف السفر الناجمة عن مثل هذه الزيارات.
    Yet Israel had failed to respond to any call from the United Nations or the international community as a whole to achieve that goal. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تستجب لأية دعوة من الأمم المتحدة أو المجتمع الدولي ككل لتحقيق ذلك الهدف.
    Another observation: we do not believe that either the Secretary-General of the United Nations or the Secretary-General of the Conference will be to blame if we fail. UN والملاحظة الأخرى: نحن لا نعتقد أن أياً من الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر يتحمل المسؤولية إذا فشلنا.
    Necessary resources such as conference rooms and equipment for non—governmental organizations activities in connection with the World Conference should be provided by either the United Nations or the host country. UN وينبغي أن تتيح الأمم المتحدة أو البلد المضيف ما يلزم لذلك من موارد مثل غرف اجتماعات ومعدات من أجل أنشطة المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بالمؤتمر العالمي.
    This is the fault of Governments, not the fault of the United Nations or the SecretaryGeneral. UN وهذه غلطة الحكومات، لا غلطة الأمم المتحدة أو الأمين العام.
    The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the composition of the United Nations or the principle of equitable geographical representation. UN فمن الواضح أن هيكل العضوية الحالي غير متوازن ولا يعكس بحق تكوين الأمم المتحدة أو مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    Issues discussed at the bilateral or regional level may then be brought to the global level, at the United Nations or the Global Forum on Migration and Development. UN وعندئذ يمكن أن تطرح على الصعيد العالمي، في الأمم المتحدة أو المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، المسائل التي نوقشت على الصعيد الثنائي أو الصعيد الإقليمي.
    Such coordination could be overseen through the United Nations or the World Bank, but it was for the Government to decide on the way forward. UN ويمكن أن تشرف على هذا التنسيق الأمم المتحدة أو البنك الدولي، على أن الحكومة هي التي ستبت في شأن سبيل السير قدماً.
    For instance, the United Nations or the State Department. They could use you, I bet. Open Subtitles . على سبيل المثال ، الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية . سيوظفونك ، أنا متأكدة
    The Committee was further informed that, based on the understanding of the Secretariat, the United Nations would not be required to restore the building to its state prior to any alterations or changes that may have been executed by the United Nations or the Government. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه، استنادًا إلى ما هو مفهوم للأمانة العامة، لن يُطلب من المنظمة إعادة المبنى إلى ما كان عليه قبل إجراء أي تعديل أو تغيير يمكن أن تكون قد نفّذته الأمم المتحدة أو الحكومة.
    Rule 14 of the rules of procedure provides that any Member or principal organ of the United Nations or the Secretary-General may, at least 30 days before the date fixed for the opening of a regular session, request the inclusion of supplementary items in the agenda. UN تنص المادة 14 من النظام الداخلي على أن لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة أو أي هيئة من هيئاتها الرئيسية أو للأمين العام طلب إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن 30 يوما.
    43. More than half of the survey respondents indicated that their respective agency, fund or programme monitored the potential risks to the integrity of the United Nations or the respective organization throughout the partnership cycle. UN 43 -وأشار أكثر من نصف الجهات التي أجابت على الاستقصاء إلى أن الوكالة أو الصندوق أو البرنامج المعني رصد المخاطر المحتملة على نزاهة الأمم المتحدة أو المؤسسة المعنية خلال دورة الشراكة بأكملها.
    According to this law, whoever breaches the sanctions imposed by the United Nations or the European Union will be sentenced to three to five years in prison. UN فحسب هذا القانون، يعاقب كل شخص ينتهك الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات.
    Global architecture was extremely important for ensuring honesty, and its location was important, for example, the United Nations or the World Trade Organization. UN وأشار إلى أن البنية العالمية تتسم بأهمية بالغة لضمان النزاهة، كما أن لموقعها أهميته أيضاً، كأن يكون في الأمم المتحدة أو في منظمة التجارة العالمية.
    Rule 14 of the rules of procedure provides that any Member or principal organ of the United Nations or the Secretary-General may, at least 30 days before the date fixed for the opening of a regular session, request the inclusion of supplementary items in the agenda. UN تنص المادة 14 من النظام الداخلي على أن لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة أو أي هيئة من هيئاتها الرئيسية أو للأمين العام طلب إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن 30 يوما.
    United Nations-authorized operations are conducted under national or regional command and control, and while authorized by the Security Council they are independent of the United Nations or the Security Council in the conduct and funding of the operation. UN أما العمليات التي تأذن بها الأمم المتحدة فتجري تحت قيادة وسيطرة وطنيتين أو إقليميتين، ولئن كان مجلس الأمن يأذن بها فإنها مستقلة في إدارة العملية وتمويلها عن الأمم المتحدة أو عن مجلس الأمن.
    Prompt notification of such use shall be made to the Secretary-General of the United Nations or the State Party concerned. UN ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة أو الدولة الطرف المعنية، على الفور، بمثل هذا الاستخدام.
    Prompt notification of such use shall be made to the Secretary-General of the United Nations or the State Party concerned. UN ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة أو الدولة الطرف المعنية، على الفور، بمثل هذا الاستخدام.
    Subject to article 4, paragraph 1, nothing in this Agreement shall be construed to require either the United Nations or the Authority to furnish any material, data and information the furnishing of which could, in its judgement, constitute a violation of the confidence of any of its members or anyone from whom it shall have received such information, or which would otherwise interfere with the orderly conduct of its operation. UN ورهنا بالفقـرة ١ مـن المـادة ٤، ليس في هــذا الاتفاق ما يمكن تأويله على أنه يتطلب من اﻷمم المتحدة أو من السلطة تقديم أي مواد أو بيانات أو معلومات ترى أن تقديمها يمكن أن يشكل انتهاكا لثقة أي من أعضائهـا أو أي جهـة تكون قد تلقت منها هذه المعلومات، أو من شأنه أن يتعارض مع سير أعمالها حسب اﻷصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more