"united nations organizations concerned" - Translation from English to Arabic

    • منظمات اﻷمم المتحدة المعنية
        
    • لمنظمات الأمم المتحدة المعنية
        
    The disaster management team, chaired by the Resident Coordinator, should include all United Nations organizations concerned with humanitarian assistance. UN يرأسه المنسق المقيم جميع منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    In the interim, I alerted the United Nations organizations concerned, and the donor community, to the need for an increased effort to alleviate the plight of the affected populations, particularly in the provinces of Shaba and Kivu. UN وفي أثناء ذلك، قمت بتنبيه منظمات اﻷمم المتحدة المعنية والجهات المانحة الى ضرورة زيادة الجهود المبذولة لتخفيف محنة السكان المتضررين، ولا سيما في مقاطعتي شابا وكيفو.
    42. Substantive technical backstopping, including in-work planning and implementation, would be provided by the United Nations organizations concerned or recipient national institutions to which WH volunteers would be assigned. UN ٤٢ - وسوف تقدم منظمات اﻷمم المتحدة المعنية أو المؤسسات الوطنية المتلقية للمتطوعين ذوي الخوذات البيضاء، مساندة فنية تقنية، بما في ذلك التخطيط أثناء العمل والتنفيذ.
    Such an approach would ensure a renewed and broader commitment to the pursuit of common services and harmonization of the operational policies and procedures of the United Nations organizations concerned. UN وسيكفل هذا النهج تجدد واتساع نطاق الالتزام بمتابعة الخدمات المشتركة وتنسيق السياسات والإجراءات التنفيذية لمنظمات الأمم المتحدة المعنية.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, should request the executive heads of the United Nations organizations concerned to ensure that only those officials responsible for regional consultations and coordination of activities related to NEPAD within their organizations are designated to attend the annual consultations meetings. UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن يضمنوا الاقتصار في إيفاد من يحضرون اجتماعات التشاور السنوية على المسؤولين المنوط بهم إجراء المشاورات وأنشطة التنسيق الإقليمية المتصلة بالشراكة داخل منظماتهم، دون غيرهم.
    The role of the Economic and Social Council should be strengthened as a forum for coordination among all policy-making bodies of the United Nations organizations concerned with science and technology. UN ٧٥ - وينبغي تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي كمحفل للتنسيق بين جميع هيئات تقرير السياسة في منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    " Existing resources of different United Nations organizations concerned with science and technology should be pooled to carry out activities in areas of common interest. UN " ينبغي تجميع الموارد المتاحة لمختلف منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا للاضطلاع باﻷنشطة في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    It was also recommended that the United Nations organizations concerned with the issue of drug abuse control should sign cooperative agreements with UNDCP, if they had not yet done so, which could become the basis for closer collaboration and more focused interaction among them, with due regard for their respective mandates and specialization. UN وأوصي أيضا بأن توقع منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بقضية مكافحة إساءة استعمال المخدرات اتفاقات تعاون مع برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل، يمكن أن تصبح أساس توثيق التعاون وزيادة تركيز التفاعل فيما بينها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لولايات وتخصص كل منها.
    " Existing resources of different United Nations organizations concerned with science and technology should be pooled to carry out activities in areas of common interest. UN " ينبغي تجميع الموارد المتاحة لمختلف منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا للاضطلاع باﻷنشطة في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    It was also recommended that the United Nations organizations concerned with the issue of drug abuse control should sign cooperative agreements with UNDCP, if they had not yet done so, which could become the basis for closer collaboration and more focused interaction among them, with due regard for their respective mandates and specialization. UN وأوصي أيضا بأن توقع منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بقضية مكافحة إساءة استعمال المخدرات اتفاقات تعاون مع برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل، يمكن أن تصبح أساس توثيق التعاون وزيادة تركيز التفاعل فيما بينها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لولايات وتخصص كل منها.
    (a) Regular exchange of information and experience among United Nations organizations concerned with poverty eradication; UN )أ( تبادل المعلومات والخبرات بصورة منتظمة فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالقضاء على الفقر؛
    More concerted efforts by the various United Nations organizations concerned and other international programmes, including in particular private sector initiatives such as the International Service for the Acquisition of Agri-Biotech Applications (ISAAA), will be needed to meet the increasing needs of developing countries in this area. UN وستدعو الحاجة إلى مزيد من الجهود المنسقة تبذلها مختلف منظمات اﻷمم المتحدة المعنية وسائر البرامج الدولية، ومنها على وجه الخصوص مبادرات القطاع الخاص، كالدائرة الدولية لحيازة تطبيقات التكنولوجيا الحيوية الزراعية لتلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية في هذا المجال.
    " (b) Regular exchange of information and experience, and collaboration, among United Nations organizations concerned with poverty eradication, as well as between these organizations and those concerned more specifically with women; UN " )ب( تبادل المعلومات والخبرات بصورة منتظمة والتعاون فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالقضاء على الفقر، وكذلك بين تلك المنظمات وغيرها من المنظمات المعنية بالمرأة على نحو أكثر تحديدا؛
    " (b) Regular exchange of information and experience, and collaboration, among United Nations organizations concerned with poverty eradication, as well as between these organizations and those concerned more specifically with women; UN " )ب( تبادل المعلومات والخبرات بصورة منتظمة والتعاون فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالقضاء على الفقر، وكذلك بين تلك المنظمات وغيرها من المنظمات المعنية بالمرأة على نحو أكثر تحديدا؛
    All the executive heads of the United Nations organizations concerned should ensure that the conveners of each cluster, in consultation and coordination with ECA and their concerned African institutional partners, establish a clear and predictable schedule of meetings for their clusters and sub-clusters and provide a follow-up mechanism for the implementation of the decisions taken. UN ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن يضمنوا قيام منظمي اجتماعات كل مجموعة، عن طريق التشاور والتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائهم المؤسسيين الأفارقة المعنيين، بإعداد جدول اجتماعات واضح وقابل للتنبؤ لمجموعاتهم ومجموعاتهم الفرعية، وتوفير آلية متابعة لتنفيذ القرارات المتخذة.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) should request the Executive Heads of the United Nations organizations concerned to ensure that only those officials responsible for regional consultations and coordination of activities related to NEPAD within their organizations are designated to attend the annual consultations meetings. UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن يضمنوا الاقتصار في إيفاد من يحضرون اجتماعات التشاور السنوية على المسؤولين المنوط بهم إجراء المشاورات وأنشطة التنسيق الإقليمية المتصلة بالشراكة الجديدة داخل منظماتهم، دون غيرهم.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, should request the executive heads of the United Nations organizations concerned to ensure that each cluster give due focus to its work on a few joint United Nations regional and subregional programmes/projects, to be decided in consultation with the African Union, the NEPAD secretariat and other African institutional partners. UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن يضمنوا قيام كل مجموعة بالتركيز الواجب على عملها بشأن عدد ضئيل من برامج/مشاريع الأمم المتحدة الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة، يتم تحديده بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي وأمانة " نيباد " ، والشركاء المؤسسين الأفارقة الآخرين.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, should request the Executive Heads of the United Nations organizations concerned to ensure that each cluster give due focus to its work on a few joint United Nations regional and sub-regional programmes/projects, to be decided in consultation with the AU, NEPAD secretariat and other African institutional partners. UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن يضمنوا قيام كل مجموعة بالتركيز الواجب على عملها بشأن عدد ضئيل من برامج/مشاريع الأمم المتحدة الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة، يتم تحديده بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة، والشركاء المؤسسين الأفارقة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more