"united nations partners in the" - Translation from English to Arabic

    • شركاء الأمم المتحدة في
        
    • وشركاء الأمم المتحدة في المنطقة
        
    We hope that our plans will be supported by the Bretton Woods institutions and by United Nations partners in the private sector. UN ويحدونا الأمل أن تحظى خططنا بالدعم من مؤسسات بريتون وودز ومن شركاء الأمم المتحدة في القطاع الخاص.
    United Nations partners in the Atlas project will also contribute their share of the total information and communications technology costs. UN كما أن شركاء الأمم المتحدة في مشروع أطلس سيساهمون أيضا بنصيبهم من التكاليف الإجمالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    I look forward to continued cooperation among United Nations partners in the development of policies and instruments designed to respond to these security threats at the country level. UN وإنني أتطلع إلى استمرار التعاون بين شركاء الأمم المتحدة في تطوير السياسات والأدوات المصممة للرد على هذه التهديدات الأمنية على الصعيد القطري.
    I have encouraged continued cooperation among United Nations partners in the development of policies and instruments to respond to the aforementioned security threats, including at the country-level, in recognition of the added value of their respective contributions. UN وأشجّع على مواصلة التعاون بين شركاء الأمم المتحدة في وضع سياسات وأدوات لمواجهة التهديدات الأمنية الآنفة الذكر، بما في ذلك التهديدات الأمنية على الصعيد القطري، اعترافا بالقيمة المضافة للمساهمات التي يقدمها كل منهم.
    (iii) Increased awareness on key cross-border issues among key civil society leaders, the private sector, ECOWAS and United Nations partners in the region UN ' 3` زيادة وعي قادة المجتمع المدني الرئيسيين، والقطاع الخاص، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وشركاء الأمم المتحدة في المنطقة بالقضايا الرئيسية العابرة للحدود
    The report stresses the need for regional collaboration among United Nations partners in the areas of information exchange and programmatic planning, so as better to address cross-border issues such as child recruitment, abduction and reintegration. UN ويشدد التقرير على الحاجة إلى إقامة تعاون على الصعيد الإقليمي بين شركاء الأمم المتحدة في مجالات تبادل المعلومات والتخطيط البرنامجي لتحسين معالجة القضايا العابرة للحدود مثل تجنيد الأطفال واختطافهم وإعادة إدماجهم.
    The UNHCR strategy calls for the provision of community-based support in refugee-hosting areas, and the mobilization of United Nations partners in the United Republic of Tanzania, as well as other development actors and donors. UN وتدعو استراتيجية مفوضية اللاجئين إلى تقديم الدعم المجتمعي في المناطق التي تستضيف اللاجئين، وحشد شركاء الأمم المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك غيرهم من الجهات الفاعلة في مجال التنمية والجهات المانحة.
    All this must be accomplished through close consultation with the new Government, still in its earliest formative stage, and with the United Nations partners in the international community. UN ويتعين إنجاز كل هذه الأشياء من خلال التشاور اللصيق مع الحكومة الجديدة، التي ما زالت في أولى مراحل تشكيلها، ومع شركاء الأمم المتحدة في المجتمع الدولي.
    Strengthening of cooperation with United Nations partners in the field is needed to further improve follow-up of recommendations and communications issued under special procedures. UN ويلزم تعزيز التعاون مع شركاء الأمم المتحدة في الميدان لزيادة تحسين متابعة التوصيات والبلاغات الصادرة في إطار الإجراءات الخاصة.
    From the accounts of surviving victims and witnesses gathered by United Nations partners in the field, two of the incidents happened near evacuation centres in Mamasapano town. UN وتبين من شهادات الضحايا والشهود الناجين التي استقاها شركاء الأمم المتحدة في الميدان أن حادثتين من هذه الحوادث وقعتا قرب مراكز الإجلاء في مدينة ماماسابانو.
    32. The Special Representative has given very high priority to the promotion of enhanced synergies with United Nations partners in the area of violence against children. UN 32 - أولت الممثلة الخاصة أولوية عليا لتعزيز أواصر الترابط القوية مع شركاء الأمم المتحدة في مجال العنف ضد الأطفال.
    While experiences vary, joint planning by United Nations partners in the context of the UNDAF is helping to promote girls' education. UN وبينما تتباين التجارب، يساعد التخطيط المشترك بين شركاء الأمم المتحدة في سياق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على النهوض بتعليم البنات.
    The " UN Works " web site expands on these projects with links to the OHCHR web site and United Nations partners in the field. UN ويوسع موقع برنامج " الأمم المتحدة تعمل " على الإنترنت نطاق تلك المشاريع من خلال روابط مع موقع المفوضية على الإنترنت ومع شركاء الأمم المتحدة في الميدان.
    19. Since the start of her mandate, the Special Representative has given very high priority to the promotion of enhanced synergies with United Nations partners in the area of violence against children. UN 19- أعطت الممثلة الخاصة درجة عالية من الأولوية، منذ بداية ولايتها، لتشجيع تعزيز التآزر مع شركاء الأمم المتحدة في مجال العنف ضد الأطفال.
    UNFPA will work with Governments and other United Nations partners in the DevInfo initiative to support MDGs tracking and to make data accessible through advocacy as well as by promoting modern technologies in data management, such as internet-based systems and databases. Table 4: Availability of sex-disaggregated, population-related database a/ Under development UN وسوف يعمل الصندوق مع الحكومات وغير ذلك من شركاء الأمم المتحدة في مبادرة المعلومات الإنمائية لدعم تتبع الأهداف الإنمائية للألفية وإتاحة البيانات من خلال الدعوة وكذلك من خلال تشجيع التكنولوجيات الحديثة في إدارة البيانات، من قبيل النظم وقواعد البيانات المتاحة على شبكة الإنترنت.
    OHCHR has also continued to work together with United Nations partners in the initiative to provide information and tools to participating companies on how to implement the universal principles, including on human rights, on which the Global Compact is founded. UN كما واصلت العمل مع شركاء الأمم المتحدة في المبادرة الرامية إلى توفير معلومات وأدوات للشركات المشاركة بشأن طريقة تنفيذ المبادئ العالمية التي يرتكز إليها الميثاق العالمي، بما فيها تلك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (c) Number of joint initiatives undertaken with United Nations partners in the areas of regional security, elections and humanitarian assistance UN (ج) عدد المبادرات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة في مجالات الأمن الإقليمي والانتخابات والمساعدة الانسانية
    (c) Number of joint initiatives undertaken with United Nations partners in the areas of regional security, elections and humanitarian assistance UN (ج) عدد المبادرات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة في مجالات الأمن الإقليمي والانتخابات والمساعدة الإنسانية
    During refugee assessments and the provision of services by United Nations partners in the area, individuals cited rape or the fear of rape by armed men, as well as kidnapping, as the main reasons why women and girls fled conflict-affected cities. UN وخلال العمليات التي قام بها شركاء الأمم المتحدة في المنطقة لتقييم حالة اللاجئين وتقديم الخدمات لهم، ذكر أفراد أن الاغتصاب أو الخوف من الاغتصاب على يد رجال مسلحين وكذلك الاختطاف من الأسباب الرئيسية المؤدية إلى فرار النساء والفتيات من المدن المتضررة من النزاع.
    (c) Number of joint initiatives undertaken with United Nations partners in the areas of regional security, elections and humanitarian assistance UN (ج) عدد المبادرات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة في مجالات الأمن الإقليمي والانتخابات والمساعدة الإنسانية
    (a) (iii) Increased awareness of key cross-border issues among key civil society leaders, the private sector, ECOWAS and United Nations partners in the subregion UN (أ) ' 3` زيادة وعي قادة المجتمع المدني الرئيسيين، والقطاع الخاص، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وشركاء الأمم المتحدة في المنطقة بالقضايا الرئيسية العابرة للحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more