"united nations personnel and other" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من
        
    • موظفو اﻷمم المتحدة وغيرهم من
        
    • موظفي اﻷمم المتحدة وسائر
        
    • أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من
        
    • يلاحظها موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من
        
    We demand that Israel ensure the safety of United Nations personnel and other relief workers. UN ونطالب بأن تضمن إسرائيل سلامة موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من عمال الإغاثة.
    Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected. UN وأدان أعضاء المجلس حوادث الهجوم على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال، وطالبوا بضمان سلامتهم.
    Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected. UN وأدان أعضاء المجلس حوادث الهجوم على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال، وطالبوا بضمان سلامتهم.
    13. Emphasizes the importance it attaches to the safety and security of all people in Rwanda, including United Nations personnel and other international staff serving in the country; UN ١٣ - تؤكد اﻷهمية التي توليها لسلامة وأمن جميع اﻷشخاص في رواندا بما في ذلك موظفو اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد؛
    Demanding that all parties fulfil their obligations and commitments regarding the safety of United Nations personnel and other international personnel in Afghanistan, the Council called upon all parties to cooperate with the Special Mission which would act as a key and impartial facilitator in order to bring about a peaceful solution to the conflict as soon as possible. UN وطالب المجلس كافة اﻷطراف بأن تفي بالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في أفغانستان، ثم دعا جميع اﻷطراف الى التعاون مع البعثة الخاصة التي ستعمل بصفتها جهة ميسرة رئيسية ومحايدة، وذلك بهدف التوصل الى حل سلمي للصراع في أقرب وقت ممكن.
    Reiterating the responsibility of the Government of Rwanda for the safety and security of all United Nations personnel and other international staff serving in the country, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    These overflights are widely observed by civilians, United Nations personnel and other members of the international community, and reported to UNIFIL by the Lebanese authorities. UN وهذه التحليقات يلاحظها كثير من المدنيين كما يلاحظها موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من أعضاء المجتمع الدولي، كما يتم إبلاغ القوة بها من جانب السلطات اللبنانية.
    17. Expresses deep sympathy and condolences for the personal losses suffered by the Iraqi people and by the United Nations and the families of those United Nations personnel and other innocent victims who were killed or injured in these tragic attacks; UN 17 - يعرب عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه للشعب العراقي وللأمم المتحدة لما تكبداه من خسائر في الأرواح ولأسر موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الضحايا الأبرياء الذين قتلوا أو أصيبوا في هذه الهجمات المفجعة؛
    (e) The attacks on, and the killings of, United Nations personnel and other humanitarian personnel in territories of Afghanistan; UN (ه) مهاجمة وقتل موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الأنشطة الإنسانية في أراضي أفغانستان؛
    (e) The attacks on, and the killings of, United Nations personnel and other humanitarian personnel in territories of Afghanistan; UN (ه) مهاجمة وقتل موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الأنشطة الإنسانية في أراضي أفغانستان؛
    The Special Rapporteur notes, however, that Israel continues to impede the United Nations and other international development operations by closing off access to the United Nations personnel and other international staff, imposing arbitrary restrictions on the movement of materials, unlawful searches and detentions, and even assaults on United Nations staff and vehicles. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن إسرائيل لا تزال تعوق عمليات الأمم المتحدة وغيرها من العمليات الإنمائية بمنعها وصول موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين، وفرضها قيودا تعسفية على حركة المواد، وإجراء عمليات التفتيش والاحتجاز غير القانونية، بل والاعتداءات على موظفي وسيارات الأمم المتحدة.
    I urge the Security Council to systematically condemn all attacks on United Nations personnel and other humanitarian workers and call upon Member States on whose territory such attacks occur to arrest and prosecute or, as appropriate, extradite those responsible. UN وقد ناشدت مجلس الأمن على التنديد بانتظام بكافة الهجمات على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين على تقديم المساعدة الإنسانية، ودعوة الدول الأعضاء التي تقع هذه الهجمات في أراضيها إلى إلقاء القبض على المسؤولين وتقديمهم للمحاكمة أو تسليمهم عند الاقتضاء.
    17. Expresses deep sympathy and condolences for the personal losses suffered by the Iraqi people and by the United Nations and the families of those United Nations personnel and other innocent victims who were killed or injured in these tragic attacks; UN 17 - يعرب عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه للشعب العراقي وللأمم المتحدة لما تكبداه من خسائر في الأرواح ولأسر موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الضحايا الأبرياء الذين قتلوا أو أصيبوا في هذه الهجمات المفجعة؛
    The United States is committed to strengthening the security and safety of humanitarian personnel, and we view the measures taken by the General Assembly as important steps in allowing United Nations personnel and other humanitarian workers to continue their critical work. UN والولايات المتحدة ملتزمة بتعزيز أمن وسلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية، ونحن نرى أن التدابير التي اتخذتها الجمعية العامة تمثل خطوات هامة في تمكين موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية من الاستمرار في عملهم البالغ الأهمية.
    The Security Council condemns all attacks targeting United Nations personnel and other humanitarian workers, and underlines that the perpetrators of such attacks must be held accountable as outlined in its resolution 1502 (2003) of 26 August 2003. UN ويدين مجلس الأمن جميع الهجمات على موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنسانـي، ويؤكد ضرورة محاسبة مرتكبي هذه الهجمات حسبما هو مبين في قراره 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003.
    13. Emphasizes the importance it attaches to the safety and security of all people in Rwanda, including United Nations personnel and other international staff serving in the country; UN ١٣ - تؤكد اﻷهمية التي توليها لسلامة وأمن جميع اﻷشخاص في رواندا بما في ذلك موظفو اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد؛
    9. Calls upon the Government of Rwanda to take all necessary measures to ensure the safety and security of all people in Rwanda, including United Nations personnel and other international staff serving in the country; UN ٩- تطلب إلى حكومة رواندا اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمن كافة اﻷشخاص في رواندا، بمن فيهم موظفو اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد؛
    of 22 October 1996 commitments regarding the safety of United Nations personnel and other international personnel as well as their premises in Afghanistan, not hamper the flow of humanitarian assistance, and cooperate fully with the United Nations and associated bodies, as well as with other humanitarian organizations and agencies, in their efforts to respond to the humanitarian needs of the people of Afghanistan. UN طلــب مجلــس اﻷمن، في جملة أمور، إلى جميع اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها وتعهداتها بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين، فضلا عن سلامة أماكن عملهم في أفغانستان، وبألا تعوق تدفق المساعدات اﻹنسانية، وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة والهيئات المتصلة بها، علاوة على المنظمات والوكالات اﻹنسانية اﻷخرى فيما تبذله من جهود لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    " The Security Council demands that all parties fulfil their obligations and commitments regarding the safety of the United Nations personnel and other international personnel in Afghanistan. It calls upon all Afghans to cooperate fully with the United Nations and associated bodies as well as with other humanitarian organizations and agencies in their efforts to respond to the humanitarian needs of the people of Afghanistan. UN " ويطالب مجلس اﻷمن بأن تفي جميع اﻷطراف بالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في أفغانستان ويدعو جميع اﻷفغانيين إلى التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة واﻷجهزة المرتبطة بها فضلا عن سائر المنظمات والوكالات اﻹنسانية فيما تبذله من جهود لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    “The Council demands that all parties fulfil their obligations and commitments regarding the safety of the United Nations personnel and other international personnel in Afghanistan. It calls upon all Afghans to cooperate fully with the United Nations and associated bodies as well as with other humanitarian organizations and agencies in their efforts to respond to the humanitarian needs of the people of Afghanistan. UN " ويطالب المجلس بأن تفي جميع اﻷطراف بالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في أفغانستان ويدعو جميع اﻷفغانيين إلى التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة واﻷجهزة المرتبطة بها فضلا عن سائر المنظمات والوكالات اﻹنسانية فيما تبذله من جهود لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    Reiterating the responsibility of the Government of Rwanda for the safety and security of all United Nations personnel and other international staff serving in the country, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    These overflights are widely observed by civilians, United Nations personnel and other members of the international community, and reported to UNIFIL by the Lebanese authorities. UN وهذه التحليقات يلاحظها كثير من المدنيين كما يلاحظها موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من أعضاء المجتمع الدولي، كما يتم إبلاغ القوة بها من جانب السلطات اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more