"united nations personnel working" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الأمم المتحدة العاملين
        
    • أفراد الأمم المتحدة العاملين
        
    • موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون
        
    • لموظفي الأمم المتحدة العاملين
        
    • اﻷمم المتحدة العاملين
        
    • وموظفي الأمم المتحدة العاملين
        
    Level II hospital capacity will thus be established in Guinea and Sierra Leone to provide systemic non-Ebola-related medical treatment to United Nations personnel working there. UN ولذلك ستُتاح قدرات لمستشفيات من المستوى الثاني في غينيا وسيراليون لتوفير علاج طبي شامل للمصابين بأمراض غير متصلة بفيروس إيبولا من موظفي الأمم المتحدة العاملين هناك.
    It also improved its security information management processes, creating a unified database of all United Nations personnel working in Haiti, including agencies, funds and programmes. UN وقام أيضا بتحسين عمليات إدارة المعلومات الأمنية التي يضطلع بها، فأنشأ قاعدة بيانات موحدة لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في هايتي بمن فيهم العاملون في الوكالات والصناديق والبرامج.
    3.118 UNOAU provides a single support structure for all United Nations personnel working on peace and security issues in Addis Ababa. UN 3-118 ويوفر المكتب هيكل دعم وحيدا لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مسائل السلام والأمن في أديس أبابا.
    90. In conclusion, I wish to express my gratitude to all United Nations personnel working in the Sudan for their determined effort to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to end the conflict in Darfur. UN 90 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لجميع أفراد الأمم المتحدة العاملين في السودان على ما يبذلونه باستمرار من جهود حثيثة لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل ولوضع حد للنزاع في دارفور.
    75. In cooperation with the United Nations Medical Services Division, the Department facilitated the emergency trauma bag-first responder course for more than 400 United Nations personnel working in challenging security environments. UN ٧٥ - ويسّرت الإدارة، بالتعاون مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة، تنظيم الدورة التدريبية على استعمال حقيبة لوازم الإسعافات الطبية في حالات الطوارئ - أوّل المستجيبين، لصالح أكثر من 400 موظف من موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في بيئات أمنية صعبة.
    This support includes the provision of infrastructure, routine site maintenance and routine logistic support for all United Nations personnel working at the location. UN ويشمل هذا الدعم توفير الهياكل الأساسية، والصيانة الروتينية للمواقع، والدعم اللوجستي الروتيني لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الموقع.
    17. The new integrated Office will provide a single support structure for all United Nations personnel working on peace and security issues in Addis Ababa. UN 17 - وسيوفر المكتب المتكامل الجديد هيكل دعم وحيدا لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال قضايا السلام والأمن في أديس أبابا.
    135. I have repeatedly expressed my deepest concern over the safety and security of United Nations personnel working around the world, an increasing number of whom have lately made the ultimate sacrifice in the line of duty while carrying out humanitarian and peacekeeping missions. UN 135 - ولقد أعربت مرارا عن قلقي العميق بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في شتى أنحاء العالم. والذين قدم عدد متزايد منهم مؤخرا التضحية العظمى في أدائهم واجبهم أثناء قيامهم بمهام إنسانية ومهام تتعلق بحفظ السلام.
    82. In conclusion, I wish to extend my gratitude to all United Nations personnel working in the Sudan, as well as the efforts of the African Union and the support provided by Member States, including donors and troop-contributing countries, for their determined efforts to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and to end the conflict in Darfur. UN 82 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في السودان، وجهود الاتحاد الأفريقي والدعم المقدم من الدول الأعضاء، بما في ذلك الجهات المانحة والبلدان المساهمة بقوات على جهودهم الدؤوبة التي يبذلونها لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وإنهاء الصراع في دارفور.
    The Dominican Republic is confident that the experience and knowledge acquired by INSTRAW'S staff will be recognized by UN Women, as they deserve consideration within the same categories as other United Nations personnel working in other agencies, even though they have been working for many years based on temporary contracts due to the lack of predictable resources. UN إن الجمهورية الدومينيكية واثقة بأن الخبرة والمعرفة اللتين اكتسبهما موظفو المعهد ستلقيان تقديرا من قبل هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة، حيث أنهم يستحقون التقدير النظر في تعيينهم وفق نفس الفئات التي لسائر موظفي الأمم المتحدة العاملين في الوكالات الأخرى، حتى وإن عملوا سنين عديدة على أساس عقود مؤقتة نظرا لنقص الموارد القابلة للتنبؤ بها.
    79. In conclusion, I wish to extend my gratitude to my Special Representative, to all United Nations personnel working in the Sudan and to the Member States, including troop-contributing countries and donors, for their determined efforts to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN 79 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، ولجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في السودان، وللدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات والدول المانحة، على ما يبذلونه من جهود دؤوبة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    94. In conclusion, I wish to extend my gratitude to my Special Representative, to all United Nations personnel working in the Sudan and to the Member States, including troop-contributing countries and donors, for their determined efforts to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN 94 - وختاماً، أودّ أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ولجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في السودان، وللدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات، والجهات المانحة، على الجهود الحثيثة التي يبذلونها جميعا لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    79. In conclusion, I wish to extend my gratitude to my Special Representative, all United Nations personnel working in the Sudan and Member States, including troop-contributing countries and donors, for their determined efforts to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN 79 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، ولجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في السودان وكذلك للدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات والجهات المانحة، على ما يبذلونه من جهود دؤوبة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    82. In conclusion, I wish to extend my gratitude to my Special Representative, to all United Nations personnel working in the Sudan and to the Member States, including troop-contributing countries and donors, for their determined efforts to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN 82 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ولجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في السودان، وللدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، والبلدان المانحة، على ما يبذلونه من جهود حثيثة لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Continued improvements to the level of safety and security of United Nations personnel working in contaminated areas were also achieved through the use of new data, more extensive safety training, revised procedures for emergency response and, notably, the addition of a rapid-response capacity for MINURSO to deal with mine accidents east of the berm. UN وتَوَاصَل أيضا تحسُّن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في المناطق التي توجد فيها مخلفات الحرب المتفجرة، وذلك بفضل استخدام بيانات جديدة، وتوسيع نطاق التدريب في مجال السلامة، وتنفيذ إجراءات منقحة للاستجابة في حالات الطوارئ، ولا سيما إضافة قدرة جديدة للبعثة في مجال الاستجابة السريعة للتعامل مع حوادث الألغام التي تقع على الجانب الشرقي من الجدار الرملي.
    161. Following informal consultations on 10 January 2014, the Committee sent a letter dated 14 January 2014 to the Permanent Representative of Kenya stressing the importance that it placed on the expert’s immediate return to Nairobi in order to fulfil his duties under the Chapter VII mandate and pursuant to the country’s obligations under international law to ensure the safety and security of all United Nations personnel working in Kenya. UN ١٦١ - وفي أعقاب مشاورات غير رسمية عقدت في 10 كانون الثاني/يناير 2014، وجهت اللجنة رسالة مؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2014، إلى الممثل الدائم لكينيا تؤكد فيها على الأهمية التي توليها لعودة الخبير بشكل فوري إلى نيروبي من أجل أداء مهامه في إطار الولاية المسندة إليه بموجب الفصل السابع، وعملا بالتزامات البلد بموجب القانون الدولي بكفالة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في كينيا.
    82. In conclusion, I wish to express my gratitude to all United Nations personnel working in the Sudan for their sacrifices and determined effort to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to end the devastating conflict in Darfur. UN 82 -وختاما، أود الإعراب عن امتناني لجميع أفراد الأمم المتحدة العاملين في السودان على تضحياتهم وجهودهم الدؤوبة الرامية إلى دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وإنهاء الصراع المدمر الدائر في دارفور.
    33. In peace operations, rule of law working groups have been established and include United Nations personnel working on police, judicial, corrections, civil affairs, human rights, humanitarian affairs, return of displaced populations and gender issues. UN 33 - أُنشئت، في عمليات السلام، أفرقة عاملة في مجال سيادة القانون وهي تضم أفراد الأمم المتحدة العاملين في إطار المسائل المتعلقة بالشرطة والشؤون القضائية والإصلاحيات والشؤون المدنية وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية وعودة المشردين والمسائل الجنسانية.
    Continued improvements to the level of safety and security of United Nations personnel working in contaminated areas were also achieved through the use of new data, more extensive safety training, revised procedures for emergency response, and, notably, the addition of a rapid-response capacity for MINURSO to deal with mine accidents east of the berm. UN وتحقَّق أيضا تحسُّن متواصل على مستوى سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في مناطق ملوثة، بفضل استخدام بيانات جديدة، وتوسيع نطاق التدريب في مجال السلامة، وتنفيذ إجراءات منقحة للاستجابة في حالات الطوارئ، ولا سيما إضافة قدرة جديدة للبعثة في مجال الاستجابة السريعة للتعامل مع حوادث الألغام التي تقع على الجانب الشرقي من الجدار الرملي.
    This raises new force protection issues that need to be addressed by MINURSO through implementation of mine action and unexploded ordnance disposal activities, which are essential to provide an adequate level of safety to United Nations personnel working in Western Sahara. The safety of the local population is also at continued risk. UN وهذا الأمر يثير مسائل جديدة متصلة بحماية القوة من الضروري أن تعالجها البعثة من خلال تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام وأنشطة التخلص من الذخائر غير المنفجرة التي تعد أساسية لتوفير مستوى كاف من السلامة لموظفي الأمم المتحدة العاملين في الصحراء الغربية.وتتعرض أيضا سلامة السكان المحليين لخطر مستمر.
    I need not emphasize that I shall follow developments closely and take action as necessary to ensure the safety of the United Nations personnel working in Tajikistan. UN ولا حاجة للتأكيد بأنني سأتابع التطورات عن كثب وسأتخذ إجراءات عند الاقتضاء لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في طاجيكستان.
    The Government of Pakistan has been taking all necessary steps to ensure the safety, security and protection of humanitarian and United Nations personnel working across Pakistan, and remains determined to take all necessary preventive steps to ensure their safety, security and protection. UN وتتخذ حكومة باكستان جميع الخطوات الضرورية لضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة العاملين في أنحاء باكستان وحمايتهم، ولديها الإصرار على اتخاذ جميع الخطوات الوقائية الضرورية لكفالة سلامتهم وأمنهم وحمايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more