"united nations policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة الأمم المتحدة
        
    • سياسات الأمم المتحدة
        
    • لسياسة الأمم المتحدة
        
    • السياسة العامة للأمم المتحدة
        
    • لسياسات الأمم المتحدة
        
    • بسياسة الأمم المتحدة
        
    • وسياسة الأمم المتحدة
        
    • بسياسات الأمم المتحدة
        
    • سياسة للأمم المتحدة
        
    • السياسات في إطار الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة للسياسات
        
    • السياساتي للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المتعلقة بالسياسة
        
    • التي تتبعها الأمم المتحدة
        
    • السياسات التابعة للأمم المتحدة
        
    On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. UN ولا تشمل سياسة الأمم المتحدة رصد اعتمادات تحسبا لتأخر تحصيل هذه الأنصبة المقررة.
    An invitation to assess United Nations policy and international law is always part of the call for papers for issues of the Review. UN وتشكل الدعوة إلى تقييم سياسة الأمم المتحدة والقانون الدولي جزءا من النداء لتقديم ورقات لأعداد المجلة الاستعراضية.
    On the basis of United Nations policy, no provision is made for delays in collection. UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة بهذا الشأن في عدم اتخاذ أي تدبير تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة.
    9. Develop a United Nations policy framework for partnership UN 9 - وضع إطار سياسات الأمم المتحدة للشراكة
    These and other important United Nations policy issues are spelled out in the European Union position paper. UN تلك المسائل ومعها قضايا هامة أخرى لسياسة الأمم المتحدة العامة منصوص عليها في ورقة موقف الاتحاد الأوروبي.
    The sharing of resources is not only justified as a matter of United Nations policy, for both operations represent parts of the overall United Nations involvement in Sierra Leone, but is also administratively sound and financially cost-effective. UN وتقاسم الموارد له ما يبرره كمسألة من مسائل السياسة العامة للأمم المتحدة لأن كلا العمليتين تمثلان جزءا من مشاركة الأمم المتحدة عموما في سيراليون، كما أنه سليم إداريا وفعال ماليا من حيث التكلفة.
    Annual financial statements to be signed in accordance with United Nations policy UN أن يتم توقيع إقرارات الذمة المالية السنوية وفقا لما تنص عليه سياسة الأمم المتحدة
    Like Estonia and Lithuania, it said that abolition had been achieved by a combination of political will, official enquiry and the influence of United Nations policy. UN ومثلها مثل استونيا وليتوانيا، قالت ان الالغاء تحقق بفضل الارادة السياسية والتحقيق الرسمي وتأثير سياسة الأمم المتحدة.
    OIOS is of the opinion that this method better reflects the United Nations policy for office allocation. UN ويرى المكتب أن هذه الطريقة تعكس جيدا سياسة الأمم المتحدة في مجال تخصيص المكاتب.
    Draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel UN مشروع بيان بشأن سياسة الأمم المتحدة ومشروع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها
    The existing policy for the receipt of gifts for the Procurement Services Section was not in accordance with the United Nations policy. UN ولم تكن السياسة المتبعة فيما يتعلق بتلقي الهدايا في قسم خدمات المشتريات متفقة مع سياسة الأمم المتحدة.
    The policy for the receipt of gifts by Procurement Services Section staff was not in accordance with the United Nations policy. UN ولا تتماشى السياسة المتبعة فيما يتعلق بتلقّي موظفي فرع خدمات المشتريات للهدايا مع سياسة الأمم المتحدة.
    The bulletin, which will be issued shortly, will establish United Nations policy on reasonable accommodation for staff members with disabilities. UN وستحدد النشرة، التي ستصدر قريباً، سياسة الأمم المتحدة بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة الخاصة بالموظفين ذوي الإعاقة.
    The Special Envoys have provided advice to me and to senior officials within the Secretariat in formulating United Nations policy towards the Balkans. UN وقد عمل المبعوثان على إسداء المشورة لي ولكبار المسؤولين في نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق برسم سياسات الأمم المتحدة تجاه البلقان.
    Further, most of the United Nations policy discussions on matters of peace, security and development take place in New York. UN وعلاوة على ذلك، تجري في نيويورك المناقشات حول سياسات الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام والأمن والتنمية.
    The bulletin, which will be issued shortly, will establish United Nations policy on reasonable accommodation for staff members with disabilities. UN وستحدد النشرة، التي ستصدر قريبا، سياسات الأمم المتحدة بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة للموظفين ذوي الإعاقة.
    The number of servers was reduced in accordance with relevant United Nations policy UN وجرى تخفيض عدد الخواديم طبقا لسياسة الأمم المتحدة ذات الصلة
    Furthermore the liquidation of mission assets is being carried out in line with the United Nations policy on property management UN وفضلا عن ذلك، تجري تصفية أصول البعثة وفقا لسياسة الأمم المتحدة المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    However, the Board considers that actions should be taken to ensure the timely completion of performance evaluation, as required by United Nations policy. UN غير أن المجلس يعتبر أنه ينبغي اتخاذ إجراءات تكفل الانتهاء في الوقت المناسب من إعداد تقييمات الأداء، على نحو ما تقتضيه السياسة العامة للأمم المتحدة.
    Quarterly verification and inspection were conducted in respect of the average actual 19,846 uniformed personnel in accordance with United Nations policy over the reporting period. UN ما متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين 19 فردا وفقا لسياسات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In addition, UNICEF adheres to the United Nations policy of making all evaluations publicly available. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم اليونيسيف بسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في إتاحة جميع التقييمات للجمهور.
    We cannot ignore the benefits of nuclear energy as an environmentally clean, low-cost energy source, especially in the context of humankind's increased energy needs and the United Nations policy of sustainable development. UN ولا يمكننا أن نتجاهل فوائد الطاقة النووية باعتبارها مصدرا نظيفا بيئيا ومنخفض التكلفة للطاقة، لا سيما في سياق الاحتياجات البشرية المتزايدة للطاقة وسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في التنمية المستدامة.
    The Policy Advisory Committee advises the Executive Director on matters of United Nations policy. UN وتقدم لجنة المشورة السياسية النصح للمدير التنفيذي في المسائل المتعلقة بسياسات الأمم المتحدة.
    In this regard, the Special Committee requests the development of a United Nations policy on monitoring and surveillance technology, and looks forward to a report on this subject within six months of the issuance of this Committee's findings. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة وضع سياسة للأمم المتحدة تُعنى بتكنولوجيا الرصد والمراقبة، وتتطلع إلى صدور تقرير عن هذا الموضوع في غضون ستة أشهر من صدور نتائج هذه اللجنة.
    (c) Enhanced exchanges of views and ideas on development issues with non-governmental actors, including increased awareness among such actors of United Nations analysis of development issues and their increased contribution to United Nations policy development UN (ج) تعزيز تبادل الآراء والأفكار بشأن القضايا الإنمائية مع الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك زيادة الوعي لدى هذه الأطراف بتحليل الأمم المتحدة للقضايا الإنمائية وزيادة مساهمتها في عملية وضع السياسات في إطار الأمم المتحدة
    The Committee should continue to play a useful role in furthering United Nations policy discussion in the field of energy after 1997. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الاضطلاع بدور مفيد في تعزيز مناقشة اﻷمم المتحدة للسياسات في ميدان الطاقة بعد عام ١٩٩٧.
    It is guided by the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals as well as the United Nations policy framework, including General Assembly resolution 67/226 on the Quadrennial Comprehensive Policy Review. UN ويهتدي المكتب في ذلك بالأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دولياً، فضلاً عن الإطار السياساتي للأمم المتحدة بما فيه قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    Briefings on all areas relevant to the RC job description and United Nations policy and programming principles should also be covered to the extent feasible. UN وينبغي أيضاً أن تشمل جلسات الإحاطة قدر المستطاع جميع المجالات ذات الصلة بوظيفة المنسق المقيم وبمبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالسياسة العامة والبرمجة.
    Specifically, the UNRWA mandate should be consistent with the standard United Nations policy on refugees. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تكون ولاية الأونروا متسقة مع السياسة الموحدة التي تتبعها الأمم المتحدة إزاء اللاجئين.
    UNDP also initiated and supported the first briefing of the United Nations policy Committee on the MDGs, which resulted in more ambitious and coherent United Nations support for the Goals. UN كما أطلق البرنامج الإنمائي وأيد الإحاطة الأولى التي قدمتها لجنة السياسات التابعة للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي تمخضت عن تحقيق دعم أكثر طموحا واتساقا تقدمه الأمم المتحدة للأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more