"united nations procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات الأمم المتحدة
        
    • لإجراءات الأمم المتحدة
        
    • بإجراءات اﻷمم المتحدة
        
    • اجراءات اﻷمم المتحدة
        
    • باﻹجراءات المعمول بها في اﻷمم المتحدة
        
    • وإجراءات الأمم المتحدة
        
    • الإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة
        
    • للإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة
        
    • بإجراءات الأمم المتحدة في
        
    Mitigation Higher Lengthy United Nations procedures may delay the project UN قد تؤدي إجراءات الأمم المتحدة المطولة إلى تأخير المشروع.
    In this context, representatives of the Technical Secretariat participated and actively contributed to the expert meeting on updating United Nations procedures for investigations of alleged use of chemical or biological weapons. UN وفي هذا السياق، شارك ممثلون عن الأمانة التقنية في اجتماع الخبراء المتعلق باستكمال إجراءات الأمم المتحدة للتحقق من مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، وساهموا بنشاط في أعمال الاجتماع.
    The Non-Governmental Organizations Section had followed United Nations procedures related to voluntary contributions. UN واتبع قسم المنظمات غير الحكومية إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالتبرعات.
    These goods had been procured by UNHRD according to United Nations procedures. UN وقد اشترى مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية هذه السلع وفقا لإجراءات الأمم المتحدة.
    Young people become familiar with United Nations procedures and issues through the intern programme at both offices, and the annual summer school in Geneva. UN ويلم الشباب بإجراءات اﻷمم المتحدة والقضايا التي تناقشها من خلال برامج التدريب في كلا المكتبين، ومن خلال المدرسة الصيفية السنوية في جنيف.
    In various parts of the world, the organization sets up activities in local communities to counter racism and promotes United Nations procedures as a way to secure and protect human rights. UN وفي أنحاء مختلفة من العالم، تقوم الأمانة بتنظيم أنشطة في المجتمعات المحلية لمواجهة العنصرية وتعزيز إجراءات الأمم المتحدة من حيث كونها وسيلة لتأمين حقوق الإنسان وحمايتها.
    (b) Provision of advice on United Nations procedures and best practices; UN (ب) إسداء المشورة بشأن إجراءات الأمم المتحدة وأفضل الممارسات لديها؛
    The United Nations Security Coordinator shall verify that professional field security staff are trained, updated on United Nations procedures and receive technical guidance in the conduct of their duties. UN ويقوم منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة بالتحقق من أن موظفي الأمن الميدانيين المحترفين قد تم تدريبهم، واطلاعهم على إجراءات الأمم المتحدة وتزويدهم بالإرشادات التقنية اللازمة لأداء واجباتهم.
    Such requests can occasion considerable expenditure, especially when the oversight activities are carried out in addition to those required by United Nations procedures and practice. UN ويمكن أن تتسبب هذه الطلبات في حدوث نفقات كبيرة خاصة حينما تُنفذ أنشطة المراقبة إلى جانب الأنشطة التي تقتضيها إجراءات الأمم المتحدة وممارساتها.
    In various parts of the world, the Society organizes activities in local communities to counter racism and publicizes the United Nations procedures as a way to secure and protect human rights. UN وفي أجزاء مختلفة من العالم تقوم الأمانة بتنظيم أنشطة في المجتمعات المحلية لمواجهة العنصرية، كما أنها تنشر معلومات عن إجراءات الأمم المتحدة كوسيلة لتأمين حقوق الإنسان وحمايتها.
    The main sources of these communications are non-governmental organizations, indigenous organizations, intergovernmental organizations and other United Nations procedures concerned with the protection of human rights. UN وكانت المصادر الأساسية لهذه الرسائل ممثلة في المنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات الحكومية الدولية وسائر إجراءات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    The Working Group is of the view that such criteria couldcan be developed by by those involved in financing the private sector, in cooperation with other groups and United Nations procedures that incorporate human rights standards, especiallyincluding the Special Representative of the Secretary-General on the Issue of Human Rights and Transnational Corporations and Other Business Enterprises, taking into account the positions of all stakeholders. UN ويرى الفريق العامل أن إجراءات الأمم المتحدة التي تدمج في عملها معايير حقوق الإنسان، ولا سيما الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية، يمكن أن تقوم بصياغة هذه المعايير مع مراعاة مواقف جميع أصحاب المصلحة.
    6. The Audit Working Group's tasks are related to providing support for " One United Nations " initiatives and " simplification and harmonization " of United Nations procedures. UN 6 - وتتعلق مهام الفريق العامل لمراجعة الحسابات التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بتوفير الدعم ولمبادرتي " أمم متحدة واحدة " ، و " تبسيط وتنسيق " إجراءات الأمم المتحدة.
    177. The Special Committee takes note that the Secretariat's forthcoming review of resources will encompass both United Nations procedures as well as capacities. UN 177- تحيط اللجنة الخاصة علما بأن استعراض الموارد الذي تزمع الأمانة العامة إجراءه سيشمل إجراءات الأمم المتحدة وقدراتها على حد سواء.
    In comparison to an organization such as NATO, the limited nature of United Nations procedures and mechanisms for handling military affairs is striking. UN وإذا ما قورنت الأمم المتحدة بكيان مثل حلف شمال الأطلسي، فإن ما يستوقف الانتباه هو الطابع المحدد لإجراءات الأمم المتحدة وآلياتها المتبعة للتصدي للشؤون العسكرية.
    The Board suggests that the Administration disseminate such lessons learned to other missions to ensure compliance with United Nations procedures in this regard. UN ويقترح المجلس بأن توزع الإدارة هذه الدروس المستخلصة على البعثات الأخرى وذلك لضمان الامتثال لإجراءات الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    The administration of MINURCA implemented a system to regularly review encumbered balances to comply with United Nations procedures and to ensure that the Organization's resources are used in a timely and effective manner. UN ذلك أن إدارة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى نفذت نظاما يستعرض بانتظام الأرصدة غير المرتبط بها امتثالا لإجراءات الأمم المتحدة وكفالة لاستخدام موارد المنظمة بتوقيت حسن وبطريقة فعالة.
    This includes support to management and accountability, support on substantive issues of design, implementation and evaluation, and facilitation of work with United Nations procedures. UN وهذا يشمل تقديم الدعم لﻹدارة والمساءلة، وتقديم الدعم فيما يختص بمسائل التصميم والتنفيذ والتقييم الفنية، وتيسير العمل بإجراءات اﻷمم المتحدة.
    This will facilitate the periodic analysis of expenses to ensure that United Nations procedures are being followed. UN وهذا ما سيسهل التحليل الدوري للنفقات ضمانا لاتباع اجراءات اﻷمم المتحدة.
    UNEP continues to adhere to United Nations procedures. UN يواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الالتزام باﻹجراءات المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    The African Union procedures will focus on detention guidelines and the United Nations procedures on repatriation. UN وستركز إجراءات الاتحاد الأفريقي على المبادئ التوجيهية المتبعة في حالات الاحتجاز وإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالإعادة إلى الوطن.
    56. With regard to property control and related accountability, the Advisory Committee was informed that UNSOA presents unique circumstances that require some adaptation and strengthening of existing United Nations procedures. UN 56 - وفيما يتصل بمراقبة الممتلكات والمساءلة المتعلقة بها، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب يوفر ظروفا فريدة تتطلب قدرا من تكييف الإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة وتعزيزها.
    At the same time, UNIKOM took the measures necessary for the termination of its mandate by 6 October 2003 and undertook arrangements for liquidation of the Mission in accordance with United Nations procedures. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت البعثة التدابير اللازمة لإنهاء ولايتها في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ووضعت ترتيبات لتصفية البعثة وفقا للإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة.
    106. A number of members of the working group stressed the importance of observing United Nations procedures with strict conformity on all United Nations premises. UN 106- شدد عدد من أعضاء الفريق العامل على أهمية الالتزام بإجراءات الأمم المتحدة في تطابق شديد في جميع أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more