"united nations protected area" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
        
    • للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
        
    • منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • المنطقة المشمولة بالحماية
        
    • بحماية اﻷمم المتحدة في
        
    • من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • من المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة
        
    • من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    • في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
        
    During the same period, the Crisis Management Committee undertook a joint firefighting exercise within the United Nations Protected Area. UN وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    :: Construction of a high voltage substation in the United Nations Protected Area UN :: تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Construction of a high voltage substation in the United Nations Protected Area UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Vinyl re-flooring of the international cafeteria in the United Nations Protected Area UN تركيب أرضية جديدة من الفينيل للكافيتيريا الدولية التابعة للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Pursuant to the plan, the territory of Krajina was turned into a United Nations Protected Area. UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The remains of more than 292 missing persons have undergone examination at the Committee's bicommunal anthropological laboratory in the United Nations Protected Area in Nicosia. UN وخضعت رفات ما يربو على 292 مفقوداً للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    The remains of over 370 missing persons have undergone examination at the Committee's bicommunal anthropological laboratory in the United Nations Protected Area in Nicosia. UN وخضع رفات أكثر من 370 مفقودا للفحص في مختبر علم الإنسان الخاص بالطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    The remains of over 350 missing persons had undergone examination at the Committee's bicommunal anthropological laboratory in the United Nations Protected Area in Nicosia. UN وخضع رفات أكثر من 350 مفقودا للفحص في مختبر علم الإنسان الخاص بالطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    30 per cent of the maintenance costs of the United Nations Protected Area sewage farm UN 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    30 per cent of the costs of the sewage farm maintenance and repairs at the United Nations Protected Area UN 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وتكاليف الإصلاح
    Upgraded the telephone system at the United Nations Protected Area headquarters and Sector 1 headquarters UN :: تحسين شبكة الهاتف في مقر المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومقر القطاع 1
    The higher output was attributable to the establishment of a new manned security checkpoint in the United Nations Protected Area UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء مركز مراقبة مأهول جديد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Construction of a high voltage substation in the United Nations Protected Area UN تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    The remains of over 700 missing persons had undergone examination at the Committee's bicommunal anthropological laboratory in the United Nations Protected Area in Nicosia. UN وخضع رفات حوالي 700 شخص مفقود للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين والتابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا.
    Installation of solar water heaters at 5 locations within the United Nations Protected Area was completed, while installation of solar water heaters in sectors 1 and 3 is ongoing. UN اكتمل تركيب سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية في خمسة مواقع داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة بينما يتواصل تركيب سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية في القطاعين 1 و 3.
    Facilitated religious service for Latins and Maronites in the Latin cemetery adjacent to the United Nations Protected Area for the first time since 1974 UN :: تيسير أداء الطقوس الدينية للاتينيين والمارونيين في المقبرة اللاتينية المجاورة للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وذلك لأول مرة منذ عام 1974
    UNFICYP facilitated a service for Latins and Maronites in the Latin Cemetery located in the buffer zone, adjacent to the United Nations Protected Area -- the first such service to be held since 1974. UN ويسرت القوة إقامة صلاة للاتينيين والمارونيين في مدافن اللاتينيين الكائنة في المنطقة العازلة، والمتاخمة للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة - وهذه هي أول صلاة كهذه تقام منذ عام 1974.
    Pursuant to the plan, the territory of Krajina was turned into a United Nations Protected Area (UNPA). UN وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    10. Savings also resulted from the continued rationalization and consolidation of office space, accommodation and ancillary facilities within the Blue Beret Camp in the United Nations Protected Area. UN 10 - ونشأت كذلك وفورات عن مواصلة ترشيد وإدماج حيز المكاتب، ومرافق الإيواء والمنشآت الملحقة بها في معسكر ذوي القبعات الزرقاء في المنطقة المشمولة بالحماية.
    It will be recalled that Nicosia International Airport is located in the United Nations Protected Area on the western outskirts of Nicosia and has been out of use since 1974. UN ومما تجدر اﻹشارة اليه، أن مطار نيقوسيا الدولي يقع في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في الضواحي الغربية لنيقوسيا وأنه لا يستخدم منذ عام ١٩٧٤.
    In particular, numerous attacks by rebel Serbs from the United Nations Protected Area (UNPA) zones have inflicted heavy casualties among the civilian population, as well as severe material damages, with artillery, rockets, helicopters and jet fighters. UN وبوجه خاص، فإن الهجمات العديدة التي شنها المتمردون الصرب من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة قد أوقعت إصابات فادحة في صفوف السكان المدنيين، كما ألحقت أضرارا مادية جسيمة، وقد استخدموا في ذلك المدفعية والصواريخ والطائرات المروحية والمقاتلات النفاثة.
    III. In addition to the foregoing, we demand in particular that part of the so-called Sector West, which was under the control of the authorities of the Republic of Croatia at the time of UNPROFOR deployment in the Republic of Croatia, be immediately excluded from the United Nations Protected Area (UNPA). UN ثالثا - وبالاضافة إلى ما تقدم، نطالب بوجه خاص بأن يُستبعد على الفور من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الجزء الموجود فيما يسمى بالقطاع الغربي، الذي كان خاضعا لسلطات جمهورية كرواتيا وقت وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا.
    Savings were realized as a result of some projects being cancelled, such as paving of driveways and road-marking in the United Nations Protected Area. UN تم تحقيق وفورات نتيجة إلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more