"united nations remains" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة لا تزال
        
    • ولا تزال الأمم المتحدة
        
    • وتظل الأمم المتحدة
        
    • تظل الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تظل
        
    • لا تزال الأمم المتحدة
        
    • تبقى الأمم المتحدة
        
    • وتبقى الأمم المتحدة
        
    • وما زالت الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ما زالت
        
    • الأمم المتحدة لا يزال
        
    • ما زالت اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة هي
        
    • وما برحت الأمم المتحدة
        
    • أن اﻷمم المتحدة لا تزال
        
    Finally, there is no doubt that the United Nations remains the only instrument for confronting the challenges of this millennium. UN وأخيرا، ليس ثمة شك في أن الأمم المتحدة لا تزال الأداة الوحيدة من أجل مواجهة تحديات هذه الألفية.
    However, the United Nations remains reluctant to accept the OSCE findings. UN بيد أن الأمم المتحدة لا تزال مترددة في قبول النتائج التي توصلت إليها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The United Nations remains committed to strengthening institutional capacity in Afghanistan to meet these objectives and obligations. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز قدرة المؤسسات في أفغانستان على الوفاء بهذه الأهداف والالتزامات.
    The United Nations remains best suited for that purpose. UN وتظل الأمم المتحدة هي أنسب جهة لهذا الغرض.
    For this, the United Nations remains the most effective partner. UN ولهذا السبب، تظل الأمم المتحدة هي الشريك الأكثر فعالية.
    Notwithstanding certain deficiencies, the United Nations remains the conscious of humankind. UN وبالرغم من بعض النواقص، فإن الأمم المتحدة تظل ضمير العالم.
    The United Nations remains the main international forum for action against terrorism. UN لا تزال الأمم المتحدة المنتدى الدولي الرئيسي لمكافحة الإرهاب.
    The United Nations remains a unique global forum. UN الأمم المتحدة لا تزال محفلا عالميا فريدا.
    The Government of Mali believes that the United Nations remains an instrument of great value. UN وتعتقد حكومة مالي أن الأمم المتحدة لا تزال أداة قيِّمة جداً.
    Samoa therefore believes that the United Nations remains uniquely suited to the pursuit and coordination of global initiatives to attain these objectives. UN لذلك ترى ساموا أن الأمم المتحدة لا تزال مهيأة بشكل فريد لالتماس المبادرات العالمية والتنسيق بينها تحقيقاً لهذه الأهداف.
    2. Reaffirms that the United Nations remains the indispensable foundation of a peaceful and just world and that its voice must be heard in a clear and effective manner, and emphasizes the essential role of the Department of Public Information in this context; UN 2 - تؤكد من جديد أن الأمم المتحدة لا تزال الأساس الذي لا غنى عنه لعالم يسوده السلام والعدل، وأن صوتها يجب أن يسمع بوضوح وفعالية، وتشدد على الدور الأساسي الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام في هذا السياق؛
    The United Nations remains fully committed to the completion of a process initiated ten years ago, well before the peace agreements were signed. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بإنجاز عملية شرعت فيها منذ 10 سنوات، أي قبل توقيع اتفاقات السلام بوقت طويل.
    The United Nations remains committed to supporting the process. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم هذه العملية.
    The United Nations remains the only truly universal and international organization. There is no alternative to the United Nations. UN وتظل الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة الشاملة والدولية حقاً، و ليس هناك بديل للأمم المتحدة.
    The United Nations remains the only venue that affords us both a seat and a voice in global affairs. UN وتظل الأمم المتحدة المكان الوحيد الذي يمنحنا مقعداً وصوتاً في الشؤون الدولية.
    For this, the United Nations remains the ideal forum. UN وفي العمل على تحقيق ذلك تظل الأمم المتحدة المحفل الأمثل.
    We are convinced that the United Nations remains the proper framework to provide an effective response to these challenges to international peace and security. UN ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تظل الإطار الملائم للتصدي بفعالية لهذه التحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    For us, the United Nations remains the Organization best able to take note of our fears and to try to find appropriate answers. UN وبالنسبة لنا، لا تزال الأمم المتحدة أفضل منظمة قادرة على الإحاطة علما بمخاوفنا ومحاولة إيجاد الأجوبة الملائمة لتهدئتها.
    And that is why the United Nations remains the indispensable global institution for the twenty-first century. UN ولهذا السبب تبقى الأمم المتحدة المؤسسة العالمية التي لا غنى عنها في القرن الحادي والعشرين.
    The United Nations remains the only legitimate global organization that commands wide international recognition, legitimacy, confidence and respect. UN وتبقى الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة المشروعة التي تحظى باعتراف دولي واسع النطاق وبشرعية وثقة واحترام.
    The United Nations remains the sole forum for a solution. UN وما زالت الأمم المتحدة المحفل الوحيد للتوصل إلى حل.
    ASEAN strongly believes that the United Nations remains an indispensable pillar for the maintenance of international peace and security. UN وتؤمن الرابطة، كذلك، بأن الأمم المتحدة ما زالت ركيزة لا غنى عنها لصون السلم والأمن الدوليين.
    Sadly, reality of the United Nations remains far removed from the United Nations ideal. UN ومن دواعي الأسف أن واقع الأمم المتحدة لا يزال بعيدا عن المثل الأعلى للأمم المتحدة.
    After 49 years, its imperfections notwithstanding, the United Nations remains the world's greatest deliberative body and mankind's greatest hope for survival in a reasonably well-ordered and peaceful global community. UN ما زالت اﻷمم المتحدة بعد مرور ٤٩ سنة على انشائها، ورغـــــم أوجـه النقـــــص بها، أكبر هيئة تفاوضية عالمية، وأعظم أمل للبشرية للعيش في مجتمع عالمي سلمي ومنظم تنظيما جيدا على نحو معقول.
    The United Nations remains prepared to provide assistance to strengthen the process, including in the area of human rights. UN وما برحت الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة لتعزيز العملية بما في ذلك ما يتم في مجال حقوق الإنسان.
    Indeed, the United Nations remains the only international organization capable of dealing with development issues in an integrated manner. UN والواقع، أن اﻷمم المتحدة لا تزال تعتبر المنظمة الدولية الوحيدة القادرة على معالجة قضايا التنمية بطريقة متكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more