"united nations representatives" - Translation from English to Arabic

    • ممثلي الأمم المتحدة
        
    • ممثلو الأمم المتحدة
        
    • وممثلي الأمم المتحدة
        
    • وممثلو الأمم المتحدة
        
    • ممثلين عن الأمم المتحدة
        
    • لممثلي الأمم المتحدة
        
    • بممثلي الأمم المتحدة
        
    • ممثلون للأمم المتحدة
        
    • ممثلين للأمم المتحدة
        
    • ممثلو المؤتمر لدى الأمم المتحدة
        
    • من ممثلي اﻷمم المتحدة
        
    • وممثلين عن الأمم المتحدة
        
    • ممثلي اﻷمم المتحدة من
        
    Weekly meetings were held between the United Nations representatives, EUFOR commanders and Chadian and Central African Republic military authorities. UN اجتماعا أسبوعيا بين ممثلي الأمم المتحدة وقادة قوة الاتحاد الأوروبي والسلطات العسكرية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Commission would also encourage targeted outreach activities by its Chairs, members and the senior-most United Nations representatives in the field in support of the critical peacebuilding priorities. UN وستشجع اللجنة أيضا أنشطة التوعية الموجهة التي يقوم بها رؤساء التشكيلات التابعة لها وأعضاؤها وأرفع ممثلي الأمم المتحدة في الميدان دعما لأولويات بناء السلام الحاسمة.
    The independent expert also met with the United Nations representatives in the area, as well as NGOs. UN واجتمعت الخبيرة المستقلة أيضاً مع ممثلي الأمم المتحدة في المنطقة، وكذلك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    At the meeting, United Nations representatives expressed their satisfaction with the system currently in place. UN وأعرب ممثلو الأمم المتحدة في ذلك الاجتماع عن ارتياحهم للنظام الموجود حاليا.
    The Office of the Deputy Prime Minister recently invited the donor community and United Nations representatives on a one-week mission to visit selected out-migration and resettlement sites across Ethiopia. UN ودعا مكتب نائب رئيس الوزراء مؤخرا أوساط المانحين وممثلي الأمم المتحدة إلى القيام بمهمة مدتها أسبوع واحد لزيارة مواقع مختارة للمهاجرين والمستوطنين في جميع أرجاء إثيوبيا.
    (iv) The senior United Nations representative in the field and other relevant United Nations representatives; UN ' 4` كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان، وممثلو الأمم المتحدة الآخرون المعنيون؛
    The report also highlighted the need for senior United Nations representatives in the field to prioritize the issue of women's access to justice. UN وسلط التقرير الضوء أيضا على ضرورة أن يمنح كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان أولوية لمسألة وصول المرأة إلى العدالة.
    The Secretary-General has issued comprehensive guidelines governing interaction between United Nations representatives and persons who are subject to arrest warrants or summonses issued by the Court. UN وقد أصدر الأمين العام مبادئ توجيهية شاملة تنظم التفاعل بين ممثلي الأمم المتحدة والأشخاص الصادر في حقهم أوامر بإلقاء القبض أو أوامر بالحضور عن المحكمة.
    The Association works directly through the United Nations system to educate United Nations representatives and delegates on policies affecting the family. UN وتعمل المنظمة بشكل مباشر عن طريق منظومة الأمم المتحدة من أجل تثقيف ممثلي الأمم المتحدة ومندوبيها بشأن السياسات التي تؤثر في الأسرة.
    My country fully recognizes and supports the authority of United Nations representatives and mechanisms in the field of human rights as effective tools with which to leverage the promotion and protection of rights and basic freedoms. UN ويعترف بلدي تماما بسلطة ممثلي الأمم المتحدة وآلياتها في مجال حقوق الإنسان بوصفها أدوات فعالة يتم من خلالها تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية ويؤيد تلك السلطة والآليات.
    Also the ` Aid and Trade'exhibition and workshops in Geneva, February 2006 conducted by the International Aid and Trade Organisation; where many United Nations representatives attended and they took part in the exhibition and workshops. UN وكذلك في معرض حلقات عمل " المعونة والتجارة " في جنيف، في شباط/فبراير 2006، التي نظمتها المنظمة الدولية للمعونة والتجارة، والتي حضرها الكثير من ممثلي الأمم المتحدة كما شاركوا في المعرض وحلقات العمل.
    In addition to holding numerous meetings with United Nations representatives in the field, the International Secretariat in Geneva collaborates extremely closely with all the officials of the Office of the High Commissioner. UN وهكذا يمكننا القول بأنه إضافة إلى اللقاءات العديدة مع بعض ممثلي الأمم المتحدة في الميدان، تتعاون الأمانة الدولية في جنيف تعاونا وثيقا جدا مع جميع الموظفين في المفوضية.
    In this respect, the recent failure of the United Nations representatives to secure agreement of the separatist authorities on the access for Georgian investigators to the United Nations helicopter's crash site is also noteworthy. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة أيضا إلى فشل ممثلي الأمم المتحدة مؤخرا في الحصول على موافقة السلطات الانفصالية على وصول محققين جورجيين إلى موقع سقوط طائرة الهليكوبتر التابعة للأمم المتحدة.
    The presence of United Nations representatives in any ceremonial or similar occasion with such individuals should be avoided. UN وينبغي أن يتجنب ممثلو الأمم المتحدة حضور أي مناسبة احتفالية أو ما شابه ذلك مع أشخاص من هذا القبيل.
    The Republic of Serbia expected the United Nations representatives in Kosovo and Metohija to annul this illegal act. These expectations were based upon previous UNMIK practice in line with its mandate. UN فلقد توقعت جمهورية صربيا أن يعلن ممثلو الأمم المتحدة بطلان هذا العمل غير القانوني وتأسست تلك التوقعات على الممارسة التي اتبعتها البعثة في السابق تماشيا مع ولايتها.
    Again, United Nations representatives were active participants. UN وشارك ممثلو الأمم المتحدة أيضا بنشاط.
    He also met with representatives of political parties, civil society organizations and United Nations representatives in Myanmar. UN والتقى أيضاً مع ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الأمم المتحدة في ميانمار.
    The organization is communicating with the UNICEF office and United Nations representatives in Turkey in its area of specialization. UN تقيم المنظمة اتصالات مع مكتب اليونيسيف وممثلي الأمم المتحدة في تركيا في مجال اختصاصها.
    Other human rights defenders were reportedly intimidated after they met with United Nations representatives or participated in various United Nations human rights meetings to share information or provide testimony about alleged human rights violations. UN وأُفيد أن مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان تعرَّضوا للتخويف بعد أن التقَوا ممثلين عن الأمم المتحدة أو شاركوا في اجتماعات شتى بشأن حقوق الإنسان عقدتها الأمم المتحدة من أجل تبادل المعلومات أو الإدلاء بشهادات حول انتهاكاتٍ مزعومة لحقوق الإنسان.
    Lastly, he called on Algeria to allow United Nations representatives to enter the camps and carry out a census of the refugees. UN وأخيرا، دعا الجزائر إلى السماح لممثلي الأمم المتحدة بدخول المخيمات وإجراء تعداد للاجئين.
    Support and guidance have been provided by Member States to ensure that initiatives are coordinated, particularly as regards the United Nations representatives in the country concerned. UN وقدمت الدول الأعضاء الدعم والتوجيه لكفالة تنسيق المبادرات، وبخاصة ما يتعلق منها بممثلي الأمم المتحدة في البلد المعني.
    Regular convoys accompanied by United Nations representatives were making deliveries. UN وتقوم قوافل منتظمة يصاحبها ممثلون للأمم المتحدة بتسليم الإمدادات.
    The organization co-sponsors events and meetings with United Nations representatives. UN تشترك المنظمة في رعاية مناسبات واجتماعات مع ممثلين للأمم المتحدة.
    UWC United Nations representatives studied the Blue Ribbon Commission report for Ukraine and complements were forwarded to Mr. Mizsei on 14 February 2005. UN ودرس ممثلو المؤتمر لدى الأمم المتحدة تقرير اللجنة رفيعة المستوى عن أوكرانيا، وأُرسلت الملحقات للسيد ميتسي في 14 شباط/فبراير 2005.
    An international conference organized with the assistance of United Nations representatives in the Republic of Belarus had opened in Minsk on 19 October on the topic of the environment and human rights. UN وافتتح في مينسك في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر مؤتمر دولي تم تنظيمه بمساعدة من ممثلي اﻷمم المتحدة في جمهورية بيلاروس، بشأن موضوع البيئة وحقوق اﻹنسان.
    During its presence in the Sudan, the Commission also held extensive meetings with representatives of the Government, the Governors of the Darfur States and other senior officials in the capital at the provincial and local levels, members of the armed forces and police, leaders of rebel forces, tribal leaders, United Nations representatives and NGOs. UN وفي أثناء وجود اللجنة في السودان، كانت للجنة أيضاً اجتماعات موسعة مع ممثلي الحكومة، وحكام ولايات دارفور وغيرهم من كبار المسؤولين في العاصمة على الصعيدين الإقليمي والمحلي، ومع أفراد من القوات المسلحة والشرطة، وقادة القوات المتمردة، وزعماء القبائل، وممثلين عن الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    The Croatian police present at the scene prevented United Nations representatives from intervening. UN وقد منعت الشرطة الكرواتية الموجودة في مكان الحادث ممثلي اﻷمم المتحدة من التدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more