"united nations response to" - Translation from English to Arabic

    • استجابة الأمم المتحدة
        
    • لاستجابة الأمم المتحدة
        
    • تصدي الأمم المتحدة
        
    • رد الأمم المتحدة على
        
    • الأمم المتحدة للتصدي
        
    • الأمم المتحدة للاستجابة
        
    • الأمم المتحدة لمواجهة
        
    • الأمم المتحدة استجابة
        
    • تتخذها الأمم المتحدة
        
    • تستجيب الأمم المتحدة
        
    • واستجابة اﻷمم المتحدة
        
    Trust Fund to Support the United Nations response to Climate Change UN الصندوق الاستئماني لدعم استجابة الأمم المتحدة لتغير المناخ
    Overall, the United Nations response to the earthquake in Haiti was acceptable, given the difficult circumstances. UN وبشكل عام، كانت استجابة الأمم المتحدة للزلزال في هايتي مقبولة، بالنظر إلى الظروف الصعبة.
    The cluster could therefore serve to strengthen the United Nations response to the Aid for Trade initiative. UN وبالتالي، فإن المجموعة يمكن أن تعزز استجابة الأمم المتحدة لمبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Report of the Secretary-General on a comprehensive assessment of the United Nations response to the issue of children affected by armed conflict UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    This guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    Evaluation of the joint United Nations response to the tsunami in India UN تقييم استجابة الأمم المتحدة المشتركة لكارثة أمواج التسونامي
    The guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    The protection of civilians is at the centre of the wider United Nations response to complex emergencies. UN وتحتل حماية المدنيين موقع الصدارة في استجابة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا لحالات الطوارئ المركبة.
    The country office of UNDP remained committed to the need for a coordinated and effective United Nations response to Angola's humanitarian and development challenges. UN ولا يزال المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزما بضرورة استجابة الأمم المتحدة على نحو منسق وفعال للتحديات الإنسانية والإنمائية التي تواجه أنغولا.
    This has focused on the need for the United Nations response to be faster and more coherent than ever before. UN وقد ركز هذا على ضرورة أن تتسم استجابة الأمم المتحدة بسرعة أكبر وباتساق أشد من قبل.
    The United Nations response to human rights violations by Idi Amin's government came too late because of the change of government. UN 14- وقد جاءت استجابة الأمم المتحدة تجاه انتهاكات حقوق الإنسان على يد حكومة عيدي أمين بعد فوات الأوان بسبب تغير الحكومة.
    The Group also looked forward to receiving the comprehensive report on the United Nations response to the tsunami. UN وتتطلع المجموعة أيضا لاستلام التقرير الشامل عن استجابة الأمم المتحدة للتسونامي.
    We would like to stress the important role that UNAIDS plays in coordinating the United Nations response to HIV/AIDS. UN ونود هنا أن نشدد على أهمية الدور الذي يؤديه ذلك البرنامج في تنسيق استجابة الأمم المتحدة لهذا الوباء.
    :: The intrinsic link between peace and development must remain at the core of United Nations response to complex crises. UN :: يجب أن تبقى الصلة الجوهرية بين السلام والتنمية في صميم استجابة الأمم المتحدة للأزمات المعقدة.
    UNDAF was designed to set out the collective United Nations response to a country's needs in development and humanitarian interventions. UN وقد صُمم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحديد استجابة الأمم المتحدة الجماعية لاحتياجات بلد ما من التدخلات الإنمائية والإنسانية.
    Trust Fund to Support the United Nations response to Climate Change UN الصندوق الاستئماني لدعم استجابة الأمم المتحدة لتغير المناخ
    Report of the Secretary-General on a comprehensive assessment of the United Nations response to the issue of children affected by armed conflict UN تقرير الأمين العام عن وضع تقييم شامل لاستجابة الأمم المتحدة لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح
    Originally conceived as one of nine elements of the joint United Nations response to the financial crisis, the Social Protection Floor has been endorsed by CEB and by Heads of State and Government at the 2010 Millennium Development Goals Summit. UN وكانت قد انبثقت أصلا باعتبارها عنصراً من تسعة عناصر لاستجابة الأمم المتحدة المشتركة للأزمة المالية، وقد أقر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة ورؤساء الدول والحكومات الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في قمة الألفية لعام 2010.
    Secondly, the Security Council is at the core of the United Nations response to threats to international security. UN وثانيا، إن مجلس الأمن هو في جوهر تصدي الأمم المتحدة للتهديدات التي تقع على الأمن الدولي.
    The SCN is responsible for overseeing the direction, scale, coherence and impact of the United Nations response to the nutritional problems of the world. UN واللجنة الفرعية للتغذية مسؤولة عن الإشراف على اتجاه ونطاق وتماسك وأثر رد الأمم المتحدة على مشاكل التغذية في العالم.
    This responded to the wish of these countries for an integrated approach in the United Nations response to the multifaceted problems confronting West Africa. UN ومثّل ذلك استجابة لرغبة هذه البلدان في وجود نهج متكامل من جانب الأمم المتحدة للتصدي للمشاكل المتعددة الوجوه التي تواجه غرب أفريقيا.
    :: Provision of advice through monthly meetings with the Government and civil society organizations on planning and implementation of one public outreach campaign in support of the collective United Nations response to rape initiative, and production of public service radio and video announcements UN :: إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني لتخطيط وتنفيذ حملة واحدة للاتصال بالجمهور دعما لمبادرة الأمم المتحدة للاستجابة الجماعية للاغتصاب، وإنتاج إعلانات خدمة عامة بالراديو والفيديو
    III. MAINSTREAMING HUMAN RIGHTS INTO THE United Nations response to INTERNAL DISPLACEMENT 34 - 42 13 UN ثالثاً - إدراج حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة لمواجهة التشرد الداخلي 34-42 14
    This process was critical in supporting the development of the United Nations response to the " 100 Days " agenda of the Government. UN وقد كانت هذه العملية عنصرا حاسما في دعم تحديد الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة استجابة لجدول أعمال المائة يوم الذي وضعته الحكومة.
    I look forward to continue supporting the efforts of Member States as we collectively strive to strengthen the United Nations response to the challenges of post-conflict situations and of building and sustaining peace. UN وأتطلع إلى مواصلة دعم جهود الدول الأعضاء في سعينا الجماعي إلى تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة للتصدي للتحديات المرتبطة بحالات ما بعد النزاع وببناء السلام والحفاظ عليه.
    2. Notes, in this context, the need for effective and coordinated action at the local, national, regional and international levels to combat the epidemic and to mitigate its impact and the need for a coherent United Nations response to assist Member States to address this issue; UN 2 - يلاحظ ضرورة العمل في هذا السياق على نحو منسق وفعال على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمكافحة الوباء والتخفيف من آثاره، وضرورة أن تستجيب الأمم المتحدة على نحو متسق لمساعدة الدول الأعضاء في التصدي لهذه المسألة؛
    In reviewing the report of the Secretary-General, I was encouraged to note the recommendations for national Governments on public administration and development and the United Nations response to these recommendations. UN ومما شجعني، عند استعراض تقرير اﻷمين العام، ملاحظة التوصيات الموجهة الى الحكومات الوطنية بشأن اﻹدارة العامة والتنمية واستجابة اﻷمم المتحدة الى تلك التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more