"united nations rules and procedures" - Translation from English to Arabic

    • قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها
        
    • لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها
        
    • بقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها
        
    • قواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة
        
    • قواعد وأنظمة الأمم المتحدة
        
    Its working methods had been transparent and followed the United Nations rules and procedures. UN وقالت إن أساليب عملها كانت تتسم بالشفافية وكانت تتبع قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs agreed to implement the recommendations, but noted that existing United Nations rules and procedures had not been formulated for emergency operations and could not be easily adapted to the emergency nature of the mandate of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN ووافق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تنفيذ هذه التوصيات، لكنه لاحظ أن قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها لم توضع لعمليات الطوارئ ولا يمكن تكييفها بسهولة مع طبيعة الطوارئ المشمولة بولاية المكتب.
    E. Greater mobilization of resources from the private sector and other major groups in accordance with applicable United Nations rules and procedures UN هاء - تعبئة أكبر للموارد من القطاع الخاص والجماعات الرئيسية الأخرى وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها السارية
    However, OIOS believes that the Statute needs to authorize a representative of the Secretary-General in the Secretariat to ensure that the administrative decisions of the Director of INSTRAW are properly overseen in accordance with United Nations rules and procedures. UN إلا أن المكتب يعتقد أن ذلك النظام يلزمه أن يفوض ممثلاً للأمين العام في الأمانة العامة لكي يكفل خضوع القرارات الإدارية الصادرة عن مديرة المعهد للإشراف المناسب وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    The delegation underscored the importance of strict adherence to the United Nations rules and procedures, including rules relating to monitoring, evaluating and auditing implementation of projects. UN وأكد الوفد أهمية الالتزام الصارم بقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها بما فيها القواعد المتعلقة برصد تنفيذ المشاريع وتقييمها ومراجعة حساباتها.
    A. Two former staff members were engaged as consultants under circumstances which infringed on United Nations rules and procedures UN ألف - تعيين اثنين من الموظفين السابقين كخبيرين استشاريين في ظروف خولفت فيها قواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة
    The resident auditors also found deficiencies and improprieties in regard to procurement of services, mainly due to a lack of awareness of the latest changes in the United Nations rules and procedures. UN كما اكتشف مراجعو الحسابات المقيمون سلبيات وأخطاء فيما يتصل بشراء الخدمات، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم الاطلاع على التغييرات الأخيرة في قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    The Advisory Committee was informed that the enterprise content management system supports the implementation of United Nations rules and procedures related to record-keeping with respect to the creation, management and disposition of records, the classification of essential and non-essential information and security levels, thereby facilitating the control and tracking of records. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يدعم تنفيذ قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المتصلة بحفظ السجلات من حيث إنشاء السجلات وإدارتها والتخلص منها، وتصنيف المعلومات الأساسية وغير الأساسية ومستويات الأمن، وبالتالي ييسر مراقبة السجلات وتتبعها.
    31. In the area of human resources, the secretariat remains fully compliant with all applicable United Nations rules and procedures on staff selection. UN 31- في مجال الموارد البشرية، تبقى الأمانة ملتزمة تماماً بجميع قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المنطبقة فيما يتعلق باختيار الموظفين.
    The Advisory Committee was informed that the enterprise content management system supports the implementation of United Nations rules and procedures related to record-keeping with respect to the creation, management and disposition of records, the classification of essential and non-essential information and security levels, thereby facilitating the control and tracking of records. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يدعم تنفيذ قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المتصلة بحفظ السجلات من حيث إنشاء السجلات وإدارتها والتخلص منها، وتصنيف المعلومات الأساسية وغير الأساسية ومستويات الأمن، وبالتالي ييسر مراقبة السجلات وتتبعها.
    It is important to recall that this decision was taken by consensus and one of the prime charges against this NGO were continued disregard for the United Nations rules and procedures for participation of nongovernmental organizations in United Nations activities. UN ومن المهم التذكير بأن هذا القرار قد اتخذ بتوافق الآراء وكانت من التهم الرئيسية الموجهة لهذه المنظمة تماديها في عدم احترام قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة.
    (f) Ensuring that Division actions spanning the range of conduct and oversight activities are prepared in a manner ensuring consistency in the application of United Nations rules and procedures and are in line with the priorities set forth by the Division; UN (و) كفالة إعداد إجراءات الشعبة التي تشمل مجموعة أنشطة السلوك والرقابة بما يكفل الاتساق في تطبيق قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها ويتماشى مع الأولويات التي حددتها الشعبة؛
    In the event they have not, a report will be provided to the executive heads of United Nations agencies, as well as to the High-Level Committee on Management, advising that the duty station is not in compliance with existing United Nations rules and procedures governing field security management. UN وفي حال عدم تصويبها، يقدم التقرير إلى الرؤساء التنفيذيين لوكالات الأمم المتحدة، وكذلك إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. ويجري إبلاغهم بأن مركز العمل غير ممتثل لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها الراهنة التي تنظم إدارة الأمن الميداني.
    A 23-member liquidation team will remain in the country for a period of two months -- from 1 April to 31 May 2014 -- to complete the liquidation of the mission in accordance with United Nations rules and procedures. UN وسيظل في البلد فريق معني بالتصفية يتألف من 23 فردا لمدة شهرين، من 1 نيسان/أبريل إلى 31 أيار/مايو 2014، من أجل إكمال عملية تصفية البعثة وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    Peacekeeping missions and peacekeepers shall comply fully with United Nations rules and procedures regarding professional conduct, including the lifting of immunity in cases of criminal misconduct committed off-duty, to allow local population recourse to legal proceedings and redress. UN ويجب على بعثات حفظ السلام وأفراد قواتها الامتثال بشكل تام لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بالسلوك المهني، بما في ذلك رفع الحصانة في حالات سوء السلوك الإجرامي خارج نطاق الخدمة، لتمكين السكان المحليين من اللجوء إلى الإجراءات القانونية والتماس الانتصاف.
    This would ensure that the administrative decisions of the Director of INSTRAW are properly overseen by a representative of the Secretary-General in the Secretariat in accordance with the United Nations rules and procedures (see recommendation 3). UN وهذا من شأنه أن يكفل سلامة إشراف ممثل للأمين العام بالأمانة العامة على القرارات الإدارية التي تتخذها مديرة المعهد، وذلك وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها (انظر التوصية رقم 3).
    The Council further underlines the importance of intergovernmental deliberations taking forward the process in accordance with General Assembly resolution 66/255 and the imperative of mandating and deploying civilian expertise in compliance with relevant United Nations rules and procedures. UN ويؤكد المجلس كذلك على أهمية أن تمضي المداولات الحكومية الدولية قدما بهذه العملية وفقا لقرار الجمعية العامة 66/255 وضرورة تكليف ونشر الخبرات المدنية امتثالا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المعتمدة في هذا الصدد.
    The Council further underlines the importance that intergovernmental deliberations take forward the process in accordance with General Assembly Resolution A/RES/66/255 and the imperative of mandating and deploying civilian expertise in compliance with relevant United Nations rules and procedures. UN ويؤكد المجلس كذلك على أهمية أن تمضي المداولات الحكومية الدولية قدماً بهذه العملية وفقاً لقرار الجمعية العامة 66/255 وضرورة تكليف ونشر الخبرات المدنية امتثالاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المعتمدة في هذا الصدد.
    The additional civilian positions are requested to provide an institutional memory of functions in the Office of the Military Adviser and in the Military Force Generation and Personnel Service, where knowledge of United Nations rules and procedures contributes to organizational effectiveness and efficiencies. UN والغرض من طلب الوظائف المدنية الإضافية هو توفير ذاكرة مؤسسية للمهام المضطلع بها في مكتب المستشار العسكري وفي الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين، حيث تساعد المعرفة بقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها على تعزيز الفعالية والكفاءة في المنظمة.
    37. In 2006/07, the Department of Peacekeeping Operations will build the capacity of mission conduct and discipline teams, particularly with regard to United Nations rules and procedures for the handling of allegations and misconduct cases and data tracking and reporting for misconduct allegations and cases. UN 37 - وفي الفترة 2006/2007، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام ببناء قدرات أفرقة السلوك والتأديب بالبعثات، بالأخص فيما يتعلق بقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها لمعالجة قضايا المزاعم وسوء سلوك وتعقب البيانات والإبلاغ عن مزاعم سوء السلوك وحالاته.
    The phased implementation of the five change projects is now under way, in full accordance with United Nations rules and procedures and taking full advantage of existing United Nations resources and expertise. UN ويجري حاليا التنفيذ الممرحل لمشاريع التغيير الخمسة، على نحو يتفق تماماً مع قواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة ويستفيد بالكامل من الموارد والخبرات المتوافرة في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more