"united nations secretary-general to" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام للأمم المتحدة إلى
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة أن
        
    • اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على
        
    • إلى الأمين العام للأمم المتحدة
        
    • للأمين العام للأمم المتحدة في
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة بأن
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة في
        
    • للأمين العام للأمم المتحدة لدى
        
    • اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى
        
    • أمين عام للأمم المتحدة
        
    • للأمين العام للأمم المتحدة إلى
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة من
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى
        
    • والأمين العام للأمم المتحدة على
        
    That has prompted the United Nations Secretary-General to say that today AIDS has a woman's face. UN وهذا ما دعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى القول بأن مرض الإيدز اليوم ذو صبغة نسائية.
    Invite the United Nations Secretary-General to include globalization issues in the current international environmental governance discussions; UN دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إدراج قضايا العولمة في المناقشات الراهنة المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية؛
    The OIC Group appeals to the United Nations Secretary-General to exert all efforts to support the suffering Palestinian people in the Gaza Strip and calls for urgent action in this regard. UN وتناشد مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي الأمين العام للأمم المتحدة أن يبذل قصاراه لدعم الشعب الفلسطيني الذي يعاني في قطاع غزة وتدعو إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    In 1999, the first year it was introduced, the resolution on missiles requested the United Nations Secretary-General to seek the views of Member States on the issue of missiles in all its aspects. UN وفي عام 1999، العام الأول لتقديم مشروع القرار هذا، طلب القرار المعني بالقذائف إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يستطلع آراء الدول الأعضاء حول قضية القذائف من جميع جوانبها.
    It urged the United Nations Secretary-General to take due cognizance of the deteriorating situation in Kashmir. UN وهو يحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يحيط علما على النحو الواجب بالحالة المتدهورة في كشمير.
    However, it may be of interest for the United Nations Secretary-General to receive some inputs from the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فإنه قد يكون من المهم بالنسبة إلى الأمين العام للأمم المتحدة تلقّي بعض المساهمات من مؤتمر نزع السلاح.
    Indeed, among the important drivers of the new momentum on climate change has been the personal involvement of the United Nations Secretary-General to lead a cohesive, United Nations System-wide, response. UN وبالفعل، فإنّ من بين قوى الدفع المهمة للزخم الشديد بشأن تغير المناخ المشاركة الشخصية للأمين العام للأمم المتحدة في قيادة استجابة متماسكة على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    (c) The commitment by the United Nations Secretary-General to lead the International Partnership against AIDS in Africa, at a high-level meeting on 1617 December 1999; UN (ج) تعهد الأمين العام للأمم المتحدة بأن يقود الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    This includes analytical input to the annual report of the United Nations Secretary-General to the General Assembly on external debt sustainability. UN وشمل ذلك إسهاماً تحليلياً في التقرير السنوي المقدم من الأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة والمتعلق بالقدرة على تحمل الديون الخارجية.
    Acknowledges the initiative taken by the United Nations Secretary-General to leverage efficiency gains with a view to achieving a reduction of at least 3 per cent of the 2012 - 2013 budget outline figure for the United Nations Secretariat; UN 2- يقدر مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى تعزيز المكاسب في مجال الكفاءة بغية تحقيق خفض لا يقل عن 3 في المائة من المبلغ المحدد في مخطط ميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013؛
    7. CALLS ON the United Nations Secretary-General to lend his personal support towards the establishment of the Fund to enable it to become operational as soon as possible; UN 7 - يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى الإدلاء بإسهام شخصي للمساعدة في إنشاء هذا الصندوق وتشغيله في أقرب وقت ممكن؛
    The BPfA also calls on the United Nations Secretary-General to provide the Special Rapporteur of the Commission on the Human Rights on violence against women with all necessary assistance. UN ويدعو منهاج عمل بيجين الأمين العام للأمم المتحدة إلى تخصيص مقررة خاصة للجنة حقوق الإنسان معنية بالعنف ضد المرأة وتقديم كل مساعدة تلزم لها.
    Moreover, they had called for assistance for States in building national and regional capacity to combat terrorism, and had invited the United Nations Secretary-General to submit proposals to the General Assembly and the Security Council to that effect. UN وعلاوة على ذلك، دعوا إلى مساعدة الدول على بناء القدرات الوطنية والإقليمية لمكافحة الإرهاب، كما دعوا الأمين العام للأمم المتحدة إلى تقديم اقتراحات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن لهذا الغرض.
    The second resolution, in the year 2000, noted such replies by Member States and, in parallel, requested the United Nations Secretary-General to prepare a report on the issue of missiles in all its aspects with the assistance of governmental experts. UN والقرار الثاني، في عام 2000، نوه بهذه الاستجابات من الدول الأعضاء وطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعد، بموازاة ذلك، تقريرا عن قضية القذائف من جميع جوانبها بمساعدة الخبراء الحكوميين.
    5. Requests the United Nations Secretary-General to submit to the Council, at its thirteenth session, a report on the status of implementation of paragraph 3. above; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدِّم إلى الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان تقريراً عن حالة تنفيذ الفقرة 3 الواردة أعلاه؛
    Requests the United Nations Secretary-General to submit to the Council, at its thirteenth session, a report on the status of implementation of paragraph 3. above; UN 5- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدِّم إلى الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان تقريراً عن حالة تنفيذ الفقرة 3 الواردة أعلاه؛
    It urged the United Nations Secretary-General to take due cognizance of the threat to the regional peace and security posed by the deteriorating situation in Kashmir, particularly by the desecration and destruction of the Charar-i-Sharif Mosque and Shrine. UN وحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على إيلاء الاعتبار الواجب لما يشكله تدهور الوضع في كشمير، ولا سيما تدنيس وتدمير مسجد ومزار الشرار الشريف من تهديد للسلم واﻷمن الإقليميين.
    The outcome of that meeting will be transmitted to the United Nations Secretary-General to contribute to the preparations for the Commission's twelfth session. UN وستحال نتيجة هذا الاجتماع إلى الأمين العام للأمم المتحدة إسهاماً في التحضير للدورة الثانية عشرة للجنة.
    Mr. Petrovsky has served as Secretary-General of the Conference, as others have noted, and as Personal Representative of the United Nations Secretary-General to the Conference since October 1993. UN لقد خدم السيد بتروفسكي بصفة الأمين العام للمؤتمر، كما ذكر آخرون، وكذلك بصفة الممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة في هذا المؤتمر منذ عام 1993.
    This report has been prepared in response to the request by the Economic and Social Council, in its resolution 2006/46, to the United Nations Secretary-General to inform the Commission on Science and Technology for Development (CSTD) on the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society (WSIS) as part of his annual reporting to the Commission. UN أُعد هذا التقرير استجابة للطلب الذي وجهه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2006/46 إلى الأمين العام للأمم المتحدة بأن يحيط اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية علماً بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات كجزء من تقريره السنوي إلى اللجنة.
    The UNCTAD Secretary-General delivered a keynote address on behalf of the United Nations Secretary-General to open the 122nd Assembly of the IPU in Bangkok in March. UN وألقى الأمين العام للأونكتاد كلمة رئيسية نيابة عن الأمين العام للأمم المتحدة في افتتاح الجمعية ال122 للاتحاد البرلماني الدولي في بانكوك في آذار/مارس.
    And the United Nations Office at Geneva Director-General, as Secretary-General of the Conference and Personal Representative of the United Nations Secretary-General to the Conference is responsible for overseeing the support and assistance provided to it. UN ويضطلع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف، بصفته الأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة لدى المؤتمر، بمسؤولية الإشراف على الدعم والمساعدة المقدمين له.
    (5) We also strongly support the most recent request of the United Nations Secretary-General to the United Nations Security Council calling for a review of resolution 912 which downsized the United Nations force in Rwanda, and we find the statement of the President of the Security Council in this regard most encouraging; UN ' ٥ ' كما نؤيد بقوة الطلب الذي قدمه مؤخرا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والذي دعا فيه المجلس الى إعادة النظر في القرار ٩١٢ الذي قلص حجم قوة اﻷمم المتحدة في رواندا، ونرى أن بيان رئيس مجلس اﻷمن في هذا الصدد مشجعا للغاية؛
    That first visit by a United Nations Secretary-General to the region affected by Chernobyl brought unique and incalculable advocacy value to the issue, providing a much-needed boost to the activities of the international community. UN وكان لتلك الزيارة، وهي الأولــــى من نوعهـــــا التي يقـــــوم بها أمين عام للأمم المتحدة إلى المنطقة المتضررة من جراء حادث تشيرنوبيل، قيمة فريدة وثمينة من حيث جذب الاهتمام للمشكلة وحفز همة المجتمع الدولي بصورة هي في أمس الحاجة إليها.
    Personal Representative of the United Nations Secretary-General to Iraq, November 1997. UN الممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة إلى العراق، تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    The European Union appreciates the continued support of the United Nations Secretary-General to the CD. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لما يقدمه الأمين العام للأمم المتحدة من دعم مستمر لمؤتمر نزع السلاح.
    With regard to the report of the United Nations Secretary-General to the General Assembly at its sixty-sixth session, Switzerland wishes to share its views on the following elements of an arms trade treaty. UN فيما يتعلق بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، ترغب سويسرا في تبادل وجهات النظر بشأن العناصر التالية لمعاهدة تجارة الأسلحة:
    He reiterated the plea of FICSA to the Commission to urge the UNRWA Commissioner-General and the United Nations Secretary-General to work closely with Member States to address the long-standing issue of providing hazard pay to UNRWA area staff. UN وكرر النداء الذي وجهه الاتحاد إلى اللجنة لحث المفوض العام للأونروا والأمين العام للأمم المتحدة على التعاون على نحو وثيق مع الدول الأعضاء لمعالجة المشكلة التي طال أمدها، مشكلة صرف بدل المخاطر لموظفي الأونروا الميدانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more