"united nations security council" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن للأمم المتحدة
        
    • مجلس أمن الأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن بالأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن الدولي
        
    • لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن في الأمم المتحدة
        
    • لمجلس الأمن للأمم المتحدة
        
    • ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • لمجلس الأمن بالأمم المتحدة
        
    • التابعة لمجلس الأمن
        
    • بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • ومجلس الأمن الدولي
        
    • لمجلس أمن الأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن التي
        
    United Nations Security Council and African Union Peace and Security Council UN مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي
    Also requests the United Nations Security Council to adopt more stringent international targeted sanctions against Mr. Laurent Gbagbo and his associates; UN وتطلب أيضاً إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمد جزاءات دولية أكثر صرامة ضد السيد لوران غباغبو وأعوانه؛
    :: 1 meeting between the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council UN :: اجتماع واحد بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    The role of the United Nations Security Council was emphasized, since it bears the primary responsibility for maintaining international peace and security. UN وشُدِّد على أهمية دور مجلس الأمن للأمم المتحدة لأنه المسؤول الأول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The United Nations Security Council is an obvious case in point. UN وينطبق ذلك بشكل واضح على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The Special Envoy stressed that this appeal is supported by the entire international community, including the United Nations Security Council. UN وأبرز المبعوث الشخصي أن هذا النداء يشاطره أيضا المجتمع الدولي بأسره ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The Special Envoy stressed that this appeal is supported by the entire international community, including the United Nations Security Council. UN وأبرز المبعوث الشخصي أن هذا النداء يشاطره أيضا المجتمع الدولي بأسره ولا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The Personal Envoy stressed that this appeal was also repeated by the international community and particularly by the United Nations Security Council. UN وأكد المبعوث الشخصي أن هذا النداء قد كرره المجتمع الدولي أيضا ولا سيما من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Much has already been done through the United Nations Security Council and the broad-based coalition against terrorism. UN وقد أنجز الكثير من ذلك عبر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتحالف الكبير ضد الإرهاب.
    All Member States of the United Nations must respect and protect the authority and powers of the United Nations Security Council. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحترم سلطة وصلاحيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وأن تحميها.
    Some of these are of an absolute nature. These include embargo decisions by the United Nations Security Council. UN وبعض هذه الشروط ذي طابع مطلق، ويشمل قرارات الحظر المفروضة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    SECRETARIAT OF THE 1540 COMMITTEE OF THE United Nations Security Council. UN أمانة لجنة القرار 1540 في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    United Nations Security Council Resolution 1325 on Women and Peace and Security UN قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن
    Iran continues to defy United Nations Security Council resolutions and International Atomic Energy Agency (IAEA) requirements. UN فإيران ما زالت تتحدى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Subregional workshop on the preparation of responses to the United Nations Security Council Committees dealing UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود لتقديمها إلى لجان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب
    The reform of the United Nations Security Council should take place with as broad a consensus as possible among members of the international community. UN وينبغي أن يحظى إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بنفس القدر من التوافق في آراء الأطراف في المجتمع الدولي.
    This attitude is inappropriate for a Permanent Member of the United Nations Security Council. UN وهذا تصرف لا يليق بعضو دائم في مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    The Russian Federation carried out a considerable amount of work on Timor-Leste within the United Nations Security Council. UN وقام الاتحاد الروسي في إطار مجلس الأمن للأمم المتحدة بأعمال جديرة بالاعتبار بشأن تيمور - ليشتي.
    The United Nations Secretary-General's Group of Friends for Georgia also came out in favour of this attitude and its recommendations were supported by the United Nations Security Council. UN وقد أعربت مجموعة أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة المعنيين بجورجيا أيضا عن تأييدها لهذا الموقف، وحظيت توصياتها بتأييد مجلس أمن الأمم المتحدة.
    Countries subject to embargoes imposed by the United Nations Security Council. UN :: البلدان الخاضعة لأنظمة حظر فرضها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    This is to say nothing of the fact that they were warmly welcomed in many international circles and, most prominently, by the United Nations Security Council. UN فضلا عن الترحيب الحار التي حظيت به من قِبَل العديد من الدوائر العالمية وفي طليعتها مجلس الأمن الدولي.
    :: Support for the annual meeting of the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council UN :: تقديم الدعم إلى الاجتماع السنوي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    The use of force without the authorization of the United Nations Security Council cannot render the United Nations meaningless. UN واستخدام القوة من دون إذن مجلس الأمن في الأمم المتحدة لا يمكن أن يـُـفقـِـد الأمم المتحدة جدواها.
    :: We have maintained ongoing cooperation with the Committee on terrorism of the United Nations Security Council. UN :: أقمنا تعاونا مستمرا مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة.
    The reports of the Panel will be transmitted to both the AU PSC and the United Nations Security Council. UN وستُرفع تقارير الفريق إلى كل من مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Report of the Republic of Azerbaijan to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council UN تقرير جمهورية أذربيجان المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة
    Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. UN وما فتئ بلدنا يتعاون بنشاط مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ويعمل جاهدا للمساهمة في هذه القضية المشتركة.
    The concerns of the international community led the United Nations Security Council to adopt a third resolution on Iran yesterday. UN وقد حدت مخاوف المجتمع الدولي بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى اعتماد قرار ثالث بشأن إيران يوم أمس.
    6. The United Nations and the United Nations Security Council should be asked to intervene in a practical way to end political crises that lead to cruel wars in all countries. UN سادسا: يطالبون الأمم المتحدة ومجلس الأمن الدولي بالتدخل العملي لإنهاء الأزمات السياسية التي تدفع إلى الحروب الطاحنة في كافة البلدان.
    Enclosure Supplementary report presented by Italy to the United Nations Security Council Counter-Terrorism Committee (CTC) UN التقرير التكميلي المقدم من إيطاليا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أمن الأمم المتحدة
    This plan was given to the members of the United Nations Security Council mission that visited the Democratic Republic of the Congo on 19 and 20 June 2007. UN وقد قُدمت هذه الخطة إلى أعضاء بعثة مجلس الأمن التي زارت جمهورية الكونغو الديمقراطية يومي 19 و 20 حزيران/يونيه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more