"united nations special rapporteur on torture" - Translation from English to Arabic

    • مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب
        
    • مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب
        
    • المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب
        
    • المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالتعذيب
        
    • للمقرر الخاص المعني بالتعذيب
        
    They were held in the framework of a project to implement recommendations made by Theo van Boven, the United Nations Special Rapporteur on Torture. UN وقد عقدت الدورتان ضمن إطار مشروع لتنفيذ توصيات تقدم بها ثيو فان بوفين، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب.
    The AHRC also submitted a communication to the United Nations Special Rapporteur on Torture. UN كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب.
    Starting in 1999, the Society has benefited from financing from the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture, which also created our relationship with the United Nations Special Rapporteur on Torture. UN ابتداء من عام 1999، أفادت المنظمة من التمويل المقدم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح ضحايا التعذيب وهو ما أدى بدورة إلى قيام علاقتنا مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب.
    This, according to the State party, complies with the recommendations of the United Nations Special Rapporteur on Torture in similar situations. UN ويتفق هذا في رأي الدولة الطرف مع توصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب في حالات مماثلة.
    This, according to the State party, complies with the recommendations of the United Nations Special Rapporteur on Torture in similar situations. UN ويتفق هذا في رأي الدولة الطرف مع توصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب في حالات مماثلة.
    78. Although there have been improvements in the prison conditions since the visit to Nigeria in 2007 by the United Nations Special Rapporteur on Torture, the Forum observed that there was still room for improvement. UN 78- على الرغم من إجراء تحسينات في أوضاع السَّجن منذ الزيارة التي أجراها المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب لنيجيريا في عام 2007، لاحظ المحفل أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Preparations by government officials for a visit by the United Nations Special Rapporteur on Torture are also under way. UN كما أن الأعمال التحضيرية التي يقوم بها مسؤولو الحكومة للإعداد لزيارة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالتعذيب جارية على قدم وساق.
    Juan Mendez, Special Adviser on Crime Prevention, resigned from his position as a consequence of his appointment as United Nations Special Rapporteur on Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN واستقال خوان منديز، المستشار الخاص المعني بمنع الجريمة، من منصبه نتيجة لتعيينه في منصب مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    She notes that the United Nations Special Rapporteur on Torture and the European Court of Human Rights have both found that diplomatic assurances from the Uzbek Government do not release States from their obligation not to return an individual to a risk of torture. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أن مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يريان على حد سواء أن الضمانات الدبلوماسية المقدمة من حكومة أوزبكستان لا تعفي الدولة من التزامها بعدم إعادة الأفراد إلى بلد يتعرضون فيه لخطر التعذيب.
    Cooperation with United Nations bodies and/or specialized agencies in the field or at Headquarters: (i) Collaboration with the United Nations Special Rapporteur on Torture (SR Torture). UN ' 2` التعـــــاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان أو في المقر: ' 1` التعاون مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب.
    102. The National Plan to Combat Torture has been adopted in implementation of the recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on Torture after his visit to the country in 2011. UN 102- وأُقرت الخطة الوطنية لتدابير مكافحة التعذيب، وهي خطة اعتمدت بهدف تنفيذ توصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب بشأن نتائج زيارته التي قام بها في عام 2011.
    She notes that the United Nations Special Rapporteur on Torture and the European Court of Human Rights have both found that diplomatic assurances from the Uzbek Government do not release States from their obligation not to return an individual to a risk of torture. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أن مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يتفقان في الرأي أن الضمانات الدبلوماسية المقدمة من حكومة أوزبكستان لا تعفي الدولة من التزامها بعدم إعادة الأفراد إلى بلد يتعرضون فيه لخطر التعذيب.
    In this regard I would like to draw your attention to the measures undertaken by the Government of Uzbekistan during 2004 for the implementation of the recommendations of the United Nations Special Rapporteur on Torture (see annex). UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى التدابير التي نفذتها حكومة أوزبكستان خلال عام 2004 بشأن تنفيذ توصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب (انظر المرفق).
    The AHRC also submitted a communication to the United Nations Special Rapporteur on Torture. UN كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Dui Hua has good working relations with the United Nations Special Rapporteur on Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment. UN وتقيم مؤسسة دوي هوا علاقات عمل جيدة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The letter also disclosed that the United Nations Special Rapporteur on Torture had approached the Swedish Government in a letter asking for information about the monitoring system put in place in order to secure the rights of the author and another individual. UN وكشفت الرسالة أيضاً أن مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب وجَّه إلى الحكومة السويدية رسالة طلب فيها الحصول على معلومات بشأن نظام الرصد الذي تم إنشاؤه لضمان احترام حقوق صاحب البلاغ وشخص آخر.
    The Government was also aware that Egypt had not accepted the individual complaint jurisdiction of any treaty body, or the invitation of any international monitoring bodies, including the United Nations Special Rapporteur on Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتدرك الحكومة أن مصر لم تقبل ولاية أية هيئة من هيئات المعاهدات لتلقي الشكاوى الفردية، أو دعوة أية هيئة من هيئات الرصد الدولية، بما فيها مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Invite the United Nations Special Rapporteur on Torture to conduct an assessment of torture in the country (Canada); UN 70-19- أن تدعو مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى إجراء تقييم للوقوف على مسألة التعذيب في البلد (كندا)؛
    Also, the United Nations Special Rapporteur on Torture has explained that " The SMR is not per se a legal instrument, since ECOSOC has no power to legislate. UN كما أوضح المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب أن " القواعد الدنيا النموذجية ليست أداة قانونية بحد ذاتها، لأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لا يتمتع بصلاحية التشريع.
    2.3 On 16 May 2002, the United Nations Special Rapporteur on Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment sent an urgent appeal to the State party, on behalf of the author. UN 2-3 وفي 16 أيار/مايو 2002، وجه المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نداء عاجلاً إلى الدولة الطرف، نيابة عن صاحب البلاغ.
    AI noted that according to the 2006 report on the mission to China by the United Nations Special Rapporteur on Torture, an estimated of 66 per cent of cases of torture are thought to take place in administrative detention. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه حسب التقرير الصادر عام 2006 عن زيارة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب للصين، يُعتقد أن ما يقدر ﺑ 66 في المائة من حالات التعذيب تجري أثناء الاحتجاز الإداري(49).
    The United Nations Special Rapporteur on Torture has equally expressed concern at the use of solitary confinement, urging States to prohibit its imposition as punishment, either as a part of a judicially imposed sentence or a disciplinary measure (RSPT-84). UN وقد أعرب مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب عن الدرجة نفسها من القلق بشأن استخدام الحبس الانفرادي، وحثّ الدول على حظر فرض الحبس الانفرادي كعقاب، سواء كان ذلك بوصفه جزءا من العقوبة المفروضة قضائيا أو لأسباب تأديبية (RSPT-84) (التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التابع لمجلس حقوق الإنسان (2011)-84).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more