"united nations standard minimum rules" - Translation from English to Arabic

    • قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية
        
    • وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية
        
    • لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • ومعايير الأمم المتحدة الدنيا المعيارية
        
    • بالقواعد النموذجية الدنيا للأمم المتحدة
        
    • بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    • القواعد الدنيا النموذجية
        
    • لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية
        
    • القواعد الدنيا لمعاملة
        
    • معايير اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا
        
    Accused and convicted persons are not separated, which is contrary to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ولا يفصل المتهمون عن المدانين، الأمر الذي يتنافى مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should adopt practices that are in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should adopt practices that are in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners played an important role in Thailand's correctional systems. UN وتؤدي قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء دوراً هاماً في النظم الإصلاحية في تايلند.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Taking into account the provisions of the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN تضع اللجنة في اعتبارها أحكام الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وتحثّ الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    The State party should end practices that are contrary to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسات المخالفة لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا المتعلقة بمعاملة السجناء.
    The State party should take concrete steps to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons and detention facilities in line with the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة لتحسين معاملة السجناء والأوضاع السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners note that some countries face challenges of budget and resources. UN وتنوه قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء بأن بعض البلدان تواجه تحديات فيما يتعلق بالميزانية والموارد.
    It included provisions for bedding and food to ensure that they complied with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN يشمل شروطاً فيما يخص فرش الأسرة والطعام لضمان توافقها مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    He refers in this context to the United Nations " Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners " . UN ويشير في هذا السياق إلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should also guarantee full respect for the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل احترام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء احتراماً كاملاً.
    Women were detained in separate cells or blocks, however. Indonesia tried to follow the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and was revising Act No. 12 of 1995. UN ويجري احتجاز النساء في زنـزانات أو مجمّعات منفصلة، غير أن إندونيسيا تحاول أن تطبِّق قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وتعمل على تنقيح القانون رقم 12 لسنة 1995.
    Report of the intergovernmental expert group on the revision of existing United Nations Standard Minimum Rules for the treatment of prisoners UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا القائمة لمعاملة السجناء
    The State party should also guarantee full respect for the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل احترام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء احتراماً كاملاً.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Conditions met the provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as well as the European Prison Rules. UN وتستجيب ظروف السجن لأحكام قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية كمعاملة السجناء، وكذلك لقواعد السجون الأوروبية.
    The Prisons Act was enacted following the adoption of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and in conformity with the principles enunciated therein. UN ويشار إلى أن قانون السجون جاء بعد صدور قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، ومتفقاً مع أحكامها.
    This commitment is in line with the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice. UN ويتفق ذلك مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Taking into account the provisions of the Convention and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, the Committee urges the State party to: UN تضع اللجنة في اعتبارها أحكام الاتفاقية وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وتحثّ الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Without waiting for the national prevention mechanism to be established, the State party should take urgent measures to bring conditions in detention centres into line with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة، دون انتظار إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب، لمطابقة الأحوال في مراكز الاحتجاز لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should terminate practices contrary to article 7 and bring prison conditions into line with article 10 of the Covenant and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنهي الممارسات المخالفة للمادة 7 وأن تعدِّل أحوال السجون بما يتفق مع أحكام المادة 10 من العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    (g) Prisoners and detainees are provided with sufficient and safe water for their daily individual requirements, taking note of the requirements of international humanitarian law and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN (ز) أن يتم توفير الماء الكافي والمأمون للسجناء والمحتجزين للوفاء بمتطلباتهم الفردية اليومية، مع مراعاة متطلبات القانون الإنساني الدولي ومعايير الأمم المتحدة الدنيا المعيارية لمعاملة السجناء(18)؛
    (a) Stepping up its efforts to reduce overcrowding, particularly through the wider application of non-custodial measures as an alternative to imprisonment, in the light of the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules); UN (أ) تعزيز جهودها للحدّ من الاكتظاظ لا سيما عن طريق تطبيق تدابير غير احتجازية على نطاق أوسع كبديل للحبس مسترشدة في ذلك بالقواعد النموذجية الدنيا للأمم المتحدة بشأن التدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)؛
    The author submits that the conditions to which he was subjected also violated the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ويزعم أن الظروف التي تعرّض لها تشكل أيضاً إخلالاً بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    It should be mandated to enforce the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي تخويلها فرض القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Assistance focused on compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وركزت المساعدة على الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    (g) In the light of the difficulties mentioned in paragraph 34 of the report, please clarify to what extent the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are complied with. UN )ز( في ضوء الصعوبات المذكورة في الفقرة ٤٣ من التقرير، يُرجى توضيح مدى احترام مجموعة القواعد الدنيا لمعاملة السجناء.
    The Government of the Sudan should bring all places of detention under the control of the Prison Service, take the necessary measures to bring prison conditions into line with article 10 of the Covenant and with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and cooperate with the international community and NGOs in this regard as appropriate. UN ينبغي لحكومة السودان أن تجعل كل أماكن الاحتجاز تحت مراقبة مصلحة السجون، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف السجون بما يتمشى والمادة ٠١ من العهد ومع معايير اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more