"united nations strategies" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات الأمم المتحدة
        
    Integrate development concerns within United Nations strategies for security. UN إدراج الشواغل الإنمائية في استراتيجيات الأمم المتحدة للأمن.
    (2) Integrate development concerns within United Nations strategies for security; UN ' 2` إدماج الشواغل الإنمائية في استراتيجيات الأمم المتحدة للأمن؛
    That response mechanism placed prevention and protection at the heart of United Nations strategies and operational activities. UN وتضع آلية الاستجابة هذه المنع والحماية في صميم استراتيجيات الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية.
    (b) Integrate development concerns within United Nations strategies for security; UN (ب) إدماج الشواغل الإنمائية في استراتيجيات الأمم المتحدة للأمن؛
    Local governments have developed partnerships with major groups and other Governments to accelerate sustainability and support programmes and policies facilitating the implementation of the conventions on climate change, biodiversity and desertification, and other United Nations strategies. UN وأقامت الحكومات المحلية شراكات مع الفئات الرئيسية ومع غيرها من الحكومات للإسراع بوتيرة التنمية المستدامة، ودعم البرامج والسياسات التي تيسر تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتصحر، وغيرها من استراتيجيات الأمم المتحدة.
    B. Integrate development concerns within United Nations strategies for security UN باء - إدماج الشواغل الإنمائية في استراتيجيات الأمم المتحدة المعنية بالأمن
    OHCHR has also participated in the United Nations Development Group (UNDG) discussions on United Nations strategies to support implementation of the Millennium Declaration, and in particular the Goals. UN وشاركت المفوضية أيضاً في مناقشات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن استراتيجيات الأمم المتحدة لدعم تنفيذ إعلان الألفية، ولا سيما الأهداف الواردة فيه.
    She further noted that a briefing from a representative of the OHCHR on United Nations strategies, programmes and activities on terrorism since the last meeting of the working group was to take place at the present meeting. UN كما لاحظت أن هذا الاجتماع سيشهد قيام ممثلة عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتقديم إحاطة موجزة بشأن استراتيجيات الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها المعنية بالإرهاب منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل.
    Integrate development concerns within United Nations strategies for security. Development is critical in addressing the structural conditions conducive to conflict. UN إدماج الشواغل الإنمائية في استراتيجيات الأمم المتحدة للأمن - للتنمية أهمية حاسمة فيما يتصل بمعالجة الأوضاع الهيكلية المؤدية إلى اندلاع الصراعات.
    Building on nine years of experience in 27 countries, this subprogramme ensures that the environmental causes and consequences of conflicts and disasters are addressed as integral parts of United Nations strategies and plans in disaster risk reduction, relief and recovery, conflict prevention and peacebuilding. UN يضمن هذا البرنامج الفرعي، بالبناء على تسع سنوات من الخبرة في 27 بلداً، معالجة الأسباب والعواقب البيئية للصراعات والكوارث كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات الأمم المتحدة وخططها للحد من مخاطر الكوارث والإغاثة والإنعاش، ومنع الصراعات، وبناء السلام.
    The initiatives carried out by the International Labour Organization, along with United Nations strategies adopted at the country level, were helping to put in place a comprehensive international strategy bringing together all stakeholders, in particular the international financial and development institutions. UN وتساعد المبادرات التي نفذتها منظمة العمل الدولية، مقترنة مع استراتيجيات الأمم المتحدة المعتمدة على الصعيد القطري، على وضع استراتيجية دولية شاملة تنضوي تحتها جميع الأطراف الفاعلة، وبخاصة المؤسسات المالية والإنمائية الدولية.
    United Nations strategies to ensure accountability in post-conflict situations must extend beyond international courts and tribunals to include the full range of transitional justice mechanisms available for achieving justice, reconciliation and sustainable restoration of peace and security for conflict-torn societies. UN أمّا استراتيجيات الأمم المتحدة الرامية إلى كفالة المساءلة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، فيجب أن يتّسع نطاقها إلى أبعد من المحاكم الدولية ويشمل مجموعة كاملة من آليات العدالة الانتقالية المتاحة لتحقيق العدالة والمصالحة واستعادة السلام والأمن الدائمين في المجتمعات التي مزقتها النزاعات.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Controller's approval of the two temporary positions was based on the urgent need to ensure a system-wide response to the cholera epidemic, bolster resource mobilization efforts and improve the coordination of United Nations strategies at the Headquarters level. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن موافقة المراقبة المالية على الوظيفتين المؤقتتين تستند إلى الحاجة الماسة إلى كفالة استجابة على نطاق المنظومة للتصدي لوباء الكوليرا، وتعزيز الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد وتحسين تنسيق استراتيجيات الأمم المتحدة على مستوى المقر.
    T. van Boven, " United Nations strategies to combat racism and racial discrimination: past experiences and present perspectives " (E/CN.4/1999/WG.1/BP.7) (English only); UN فان بوفن، " استراتيجيات الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري: التجارب الماضية والآفاق الحاضرة " (E/CN.4/1999/WG.1/BP.7) (بالانكليزية فقط)؛
    46. I am encouraged by the Panel's recognition that the creation of NGO advisory groups at the country level to guide implementation of United Nations strategies would be beneficial (proposal 11). UN 46 - ويبعث على التشجيع اعتراف الفريق بأنه سيكون من المفيد إنشاء أفرقة استشارية تابعة للمنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري توجه تنفيذ استراتيجيات الأمم المتحدة (الاقتراح 11).
    5. Notes the importance of the support of the Office of the High Commissioner, within its mandate, to the efforts of the Emergency Relief Coordinator to promote predictable and timely United Nations strategies that, inter alia, integrate durable solutions for refugees with those for internally displaced persons; UN 5 - تشير إلى أهمية الدعم الذي يقدمه مكتب المفوض السامي، في إطار ولايته للجهود التي يبذلها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بهدف تعزيز استراتيجيات الأمم المتحدة التي يمكن التنبؤ بها والمناسبة من حيث التوقيت والتي تستهدف، في جملة أمور، إدماج حلول دائمة للاجئين في الحلول اللازمة للمشردين داخليا؛
    37. Provided that it was further developed, the medium-term plan could be used as a tool of results-based management, to enable the Member States to assess whether United Nations strategies and corresponding activities were coherent and relevant to reaching the Millennium Declaration and other international goals. UN 37 - واستأنف قائلا إن في الإمكان استخدام الخطة متوسطة الأجل، شريطة زيادة تطويرها أداة للإدارة القائمة على النتائج، لتمكين الدول الأعضاء من تقييم ما إذا كانت استراتيجيات الأمم المتحدة وأنشطتها ذات الصلة متسقة وملائمة لبلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية والأهداف الدولية الأخرى.
    5. Notes the importance of the support of the Office of the High Commissioner, within its mandate, to the efforts of the Emergency Relief Coordinator to promote predictable and timely United Nations strategies that, inter alia, integrate durable solutions for refugees with those for internally displaced persons; UN 5 - تلاحظ أهمية الدعم الذي تقدمه المفوضية في إطار ولايتها للجهود التي يبذلها منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ بهدف تعزيز استراتيجيات الأمم المتحدة التي يمكن التنبؤ بها والمناسبة من حيث التوقيت والتي تستهدف، في جملة أمور، إدماج الحلول الدائمة للاجئين مع تلك الخاصة بالمشردين داخليا؛
    30. Background paper on United Nations strategies to combat racism and racial discrimination: past experiences and present perspectives, prepared by Theodoor van Boven, member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (English only) (E/CN.4/1999/WG.1/BP.7). UN 30 - ورقة معلومات أساسية عن استراتيجيات الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري: التجارب السابقة والمنظورات الحالية أعدها تيودور فان بوفن، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري (بالانكليزية فقط) (E/CN.4/1999/WG.1/BP.7).
    In order to overcome the challenges that remained in that area, gender mainstreaming should be further promoted in all United Nations strategies and programmes, development programmes in particular, and Member States must make further efforts to incorporate the gender perspective into their legal systems, development strategies and all other socio-economic policies. UN ومن أجل التغلب على التحديات الباقية في هذا المجال، ينبغي زيادة تعزيز تعميم المنظور الجنساني في جميع استراتيجيات الأمم المتحدة وبرامجها، وفي برامجها الإنمائية بوجه خاص، ويجب أن تبذل الدول الأعضاء جهوداً إضافية لإدماج المنظور الجنساني في نظمها القانونية واستراتيجياتها الإنمائية وفي جميع سياساتها الاجتماعية - الاقتصادية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more