"united nations system's response" - Translation from English to Arabic

    • استجابة منظومة الأمم المتحدة
        
    • لاستجابة منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة في تصديها
        
    UNIFEM also played a key role in supporting gender mainstreaming in the United Nations system's response. UN كذلك اضطلع الصندوق بدور رئيسي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استجابة منظومة الأمم المتحدة.
    This is also necessary in the context of the United Nations system's response to the effective implementation of the millennium development goals. UN وهذا أيضا أمر ضروري في سياق استجابة منظومة الأمم المتحدة للتنفيذ الفعال للأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Strategic focus and inclusiveness in the United Nations system's response to national plans and priorities were not mutually exclusive. UN ● يُعدّ التركيز الاستراتيجي والشمولية في استجابة منظومة الأمم المتحدة للخطط والأولويات الوطنية عنصرين لا يستبعد أحدهما الآخر.
    Ultimately, this issue would have been addressed in the context of national ownership of the development process and the alignment of the United Nations system's response to those priorities. UN وفي نهاية المطاف، كان يفترض تناول هذه المسألة في سياق الملكية الوطنية لعملية التنمية ومواءمة استجابة منظومة الأمم المتحدة مع تلك الأولويات.
    He looked forward to the release of the assessment by the Office of Internal Oversight Services of the United Nations system's response to children and armed conflict, so as to ensure their sustained protection. UN وقال إنه ينتظر إصدار مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتقييم الذي أجراه لاستجابة منظومة الأمم المتحدة لحالة الأطفال والصراعات المسلحة على نحو يكفل حمايتهم بصورة مطردة.
    27. In recognition of the urgency of improving the effectiveness of the United Nations system's response to the prevention and reduction of conflict in the country, the UNDP Bureau of Crisis Prevention and Recovery and its Regional Bureau for Africa undertook a mission to the country, which coincided with that of the Ad Hoc Advisory Group. UN 27 - وإدراكا للضرورة الملحة لتحسين فعالية منظومة الأمم المتحدة في تصديها لمنع الصراع والحد منه في هذا البلد، أوفد مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، والمكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي في أفريقيا بعثة إلى البلد، تزامنت مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص.
    My Special Representative will devise, in consultation with the humanitarian and development agencies, an appropriate coordination mechanism that will ensure an enhanced effectiveness of the United Nations system's response within Côte d'Ivoire, and linkages with the regional dimensions. UN وسيقوم ممثلي الخاص، بالتشاور مع الوكالات الإنسانية والإنمائية، بتصميم آلية تنسيق مناسبة تكفل تعزيز فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة داخل كوت ديفوار وأوجه الارتباط مع الأبعاد الإقليمية.
    On the programme side, the focus was on ensuring coherence in the United Nations system's response to the Millennium Declaration in the areas of sustainable development and follow-up to the World Summit on Sustainable Development. UN وبالنسبة للبرنامج، تم التركيز على كفالة اتساق استجابة منظومة الأمم المتحدة لإعلان الألفية في مجالي التنمية المستدامة ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    A report of the Secretary-General detailing the United Nations system's response would be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session. UN وأضاف أنه سيتم تقديم تقرير من الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين يفصّل استجابة منظومة الأمم المتحدة.
    We thank the Secretary-General for his briefing and look forward to his leadership role in guiding the United Nations system's response to the short- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of Pakistan. UN ونشكر الأمين العام على إحاطته الإعلامية ونتطلع إلى دوره الريادي في توجيه استجابة منظومة الأمم المتحدة للاحتياجات القصيرة والطويلة الأجل لإعادة تأهيل باكستان وتعميرها.
    This publication, which describes the United Nations system's response to the Millennium Declaration and the way ahead for the system, is also highly relevant to the work of the World Summit. UN ويعتبر هذا المنشور أيضا، الذي يصف استجابة منظومة الأمم المتحدة للإعلان بشأن الألفية وكذلك الطريق المستقبلي أمام المنظومة، على صلة وثيقة بأعمال اجتماع القمة العالمي.
    However, the results of these regional coordination meetings indicate that effectiveness of the United Nations system's response would certainly increase if policies and activities were better coordinated. UN إلا أن نتائج اجتماعات التنسيق الإقليمية هذه تشير إلى أن فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة ستزداد بالتأكيد لو نُسقت السياسات والأنشطة تنسيقا أفضل.
    Additionally, the coalition " United Nations Action against Sexual Violence in Crisis " was launched in 2007 to harmonize the United Nations system's response to sexual violence in emergencies. UN وفضلا عن ذلك، جرى في عام 2007 إطلاق الائتلاف المسمى " عمل الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في الأزمات " لتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة للعنف الجنسي في حالات الطوارئ.
    It also works to enhance the United Nations system's response to Security Council resolutions 1325 (2000) and 1612 (2005). UN وتعمل المبادرة أيضا على تعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة لقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1612 (2005).
    In recognition of the urgency of enhancing the United Nations system's response to the prevention and reduction of conflict in the country, the UNDP Bureau of Crisis Prevention and Recovery and its Regional Bureau for Africa undertook a mission to the country, which was coordinated with that of the Ad Hoc Advisory Group. UN واعترافا بالحاجة الملحة إلى تحسين استجابة منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات والحد منها في البلد ، فإن مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابع للبرنامج اضطلعا ببعثة إلى ذلك البلد جرى تنسيقها مع البعثة التي قام بها الفريق العامل المخصص.
    This would ensure greater cohesiveness in monitoring the situation of children affected by armed conflict in its various dimensions as well as contribute to enhanced effectiveness of the United Nations system's response to the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict. UN ومن شأن ذلك أن يضمن تماسكاً أكبر في عملية رصد حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بمختلف أبعادها وكذلك تساهم في تعزيز فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    In the reporting period, UNRWA actively contributed to the strengthening and improving of mechanisms coordinating the United Nations system's response to the humanitarian emergency in the occupied Palestinian territory, chairing the Operational Coordination Group (OCG) to which the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) of the United Nations Secretariat provides solid secretariat support. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت الوكالة بنشاط في تعزيز وتحسين آليات تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ورأست فريق التنسيق التنفيذي الذي يمده مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بدعم مستمر في مجال السكرتارية.
    In 2003, 29 United Nations bodies participated in the updating of the United Nations strategic plan for HIV/AIDS, identifying strategies to respond to new challenges posed by the epidemic and to increase the effectiveness of the United Nations system's response to HIV/AIDS. UN وفي عام 2003، اشتركت هيئات الأمم المتحدة في استكمال خطة الأمم المتحدة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتحديد الاستراتيجيات الرامية إلى مواجهة التحديات الجديدة التي يثيرها الوباء وزيادة فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة لتحدي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The inclusion and contribution of NRA's expertise has strengthened the United Nations system's response to government requests for technical policy advice and to local development needs in such areas as the environment, trade and industrial development. UN وقد أدت مشاركة ومساهمة خبرات المنظمات غير المقيمة إلى تعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة للطلبات التي توجهها الحكومات التماساً للمشورة في مجال السياسات التقنية، وتلبية الاحتياجات الإنمائية المحلية في مجالات مثل البيئة والتجارة والتنمية الصناعية.
    He regretted, however, that the sponsors of the draft resolution were unwilling to wait for the forthcoming report of the Secretary-General, which would provide a comprehensive assessment of the United Nations system's response to children affected by armed conflict. UN غير أنه يأسف لعدم رغبة مقدمي مشروع القرار في انتظار التقرير القادم للأمين العام، الذي سيقدم تقييما شاملا لاستجابة منظومة الأمم المتحدة للأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    Furthermore, her delegation could not accept any resolution that might prejudge the Secretary-General's forthcoming comprehensive assessment of the United Nations system's response. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وفدها لا يمكنه قبول أي قرار يمكن أن يستبق تقييم الأمين العام الشامل القادم لاستجابة منظومة الأمم المتحدة.
    4. The establishment of UN-Women is an acknowledgement of the gaps and challenges in the United Nations system's response to persistent gender discrimination, in particular in the areas of coordination and coherence, authority and positioning, accountability, and human and financial resources. UN 4 - ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة إقرارا بالفجوات والتحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تصديها للتمييز المستمر بين الجنسين، وخصوصا في مجالات التنسيق والاتساق، والسلطة والتعيين في المناصب، والمساءلة، والموارد البشرية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more