"united nations system in order to" - Translation from English to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة من أجل
        
    • في منظومة الأمم المتحدة بغية
        
    • بها منظومة الأمم المتحدة بغية
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة من أجل
        
    An annual review of that plan was needed within the United Nations system in order to achieve the MDGs by 2015. UN ويلزم إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة في إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    To that end, the Commission should extend its support to similar initiatives within the United Nations system in order to disseminate its work. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي، لذلك، أن توسع نطاق دعمها للمبادرات المشابهة داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل نشر أعمالها.
    :: Encouraging the implementation of smoke-free policies in the United Nations system in order to protect its employees from the harms of smoking; UN :: تشجيع تنفيذ السياسات المتعلقة بتوفير أماكن خالية من الدخان في منظومة الأمم المتحدة من أجل حماية موظفيها من أضرار التدخين؛
    We fervently call for the democratization of the United Nations system in order to adapt it to today's realities. UN ونطالب بحماس بإرساء الديمقراطية في منظومة الأمم المتحدة بغية تكييفها مع الواقع المعاصر.
    In accordance with General Assembly resolution 56/201, paragraph 95, the Council will examine the operational activities for development of the United Nations system in order to evaluate the implementation of the triennial comprehensive policy review of those activities with a view to ensuring its full implementation. UN عملا بالفقرة 95 من قرار الجمعية العامة 56/201، سوف يبحث المجلس الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بغية تقييم تنفيذ الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات تلك الأنشطة بهدف كفالة تنفيذه على نحو تام.
    In that regard, the Secretariat will continue to explore opportunities to engage the services of other organizations of the United Nations system in order to enhance its procurement practices. UN وستواصل الأمانة العامة في هذا الصدد استقصاء الفرص المتاحة للاستعانة بخدمات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز ممارسات الشراء.
    5.25 The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support maintain strong partnerships across the United Nations system in order to leverage expertise and avoid duplication of activities and resources, where possible. UN 5-25 تحتفظ إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشراكات قوية على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل الاستفادة من الخبرات وتجنب الازدواجية في الأنشطة والموارد، حيثما أمكن.
    She asked what additional support the Working Group required from the United Nations system in order to make further progress towards that goal. UN واستفسرت عن نوع الدعم الإضافي الذي يحتاجه الفريق العامل من منظومة الأمم المتحدة من أجل إحراز المزيد من التقدم نحو هذا الهدف.
    The Advisory Committee also emphasized the need to intensify coordination and cooperation among the organizations of the United Nations system, in order to fully exploit the potential for achieving significant savings and efficiencies. UN كما تركز اللجنة الاستشارية على ضرورة تكثيف التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل استغلال الإمكانات استغلالاً تاماً لتحقيق وفورات وزيادة الكفاءة بدرجة كبيرة.
    85. The review will analyse and assess the criteria, methodologies and experience acquired so far with regard to offshoring in the United Nations system, in order to identify and disseminate best practices and lessons learned. UN 85 - وسيُجري الاستعراض تحليلاً وتقييماً للمعايير والمنهجيات ولما اكتسب من خبرات حتى الآن فيما يتعلق بالنقل إلى الخارج في منظومة الأمم المتحدة من أجل تحديد وتعميم أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    It also called upon the secretariat and the Bureau of the Commission to interact closely with bodies of the United Nations system in order to promote greater information exchange and coordination of activities in science and technology for development. UN كما دعا الأمانة ومكتب اللجنة إلى التفاعل على نحو وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز زيادة تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    " 41. Requests the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States and relevant mechanisms and treaty bodies within the United Nations system in order to enhance further their effectiveness and mutual cooperation; UN " 41 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات ذات الصلة والهيئات المنشأة بمعاهدات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها والتعاون المتبادل فيما بينها؛
    46. Requests the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States and relevant mechanisms and treaty bodies within the United Nations system in order to further enhance their effectiveness and mutual cooperation; UN 46 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات ذات الصلة والهيئات المنشأة بمعاهدات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها والتعاون المتبادل فيما بينها؛
    Kenya fully supports the view of the African Group that such an Office should be permanent within the United Nations system in order to address African interests on a continuous and permanent basis. UN وتؤيد كينيا بالكامل رأي المجموعة الأفريقية في أنه ينبغي أن يكون هذا المكتب دائما في إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل معالجة الاهتمامات الأفريقية على أساس مستمر ودائم.
    The High-level Committee on Management recommended that the Department make greater efforts to secure voluntary contributions for its Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations system in order to complement its regular budget, and the Department will pursue this avenue. UN وأوصت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بأن تبذل الإدارة جهودا أكبر لتأمين تبرعات لصندوقها الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة من أجل استكمال ميزانيتها العادية، وستسلك الإدارة هذا السبيل.
    The proposals herein are aligned with efforts to improve internal coherence and efficiency within the United Nations system in order to build national capacity to support national priorities. UN وتتماشي المقترحات المذكورة في هذه الوثيقة مع الجهود المبذولة لتحسين التماسك والكفاءة على الصعيد الداخلي في نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات الوطنية لدعم الأولويات الوطنية.
    The draft resolution also recognized the role of the United Nations in developing political education programmes, and the need to establish linkages with the wider United Nations system in order to implement some aspects of the decolonization mandate. UN ويعترف مشروع القرار أيضا بدور الأمم المتحدة في تطوير برامج تثقيفية سياسية، وبضرورة إنشاء روابط مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ بعض جوانب ولاية أنهاء الاستعمار.
    32. Requests the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States and relevant mechanisms and treaty bodies within the United Nations system in order to enhance further their effectiveness and mutual cooperation; UN 32- تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات المختصة والهيئات التعاهدية في منظومة الأمم المتحدة بغية المضي في تعزيز فعاليتها وتوطيد التعاون المتبادل؛
    32. Requests the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States and relevant mechanisms and treaty bodies within the United Nations system in order to enhance further their effectiveness and mutual cooperation; UN 32- تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات المختصة والهيئات التعاهدية في منظومة الأمم المتحدة بغية المضي في تعزيز فعاليتها وتوطيد التعاون المتبادل؛
    " Calls for making the maximum use of the existing coordination mechanisms of the United Nations system in order to contribute to the integrated ... " . UN " تدعو إلى الانتفاع إلى أقصى حد ممكن من آليات التنسيق القائمة في منظومة الأمم المتحدة بغية الإسهام في التنفيذ والمتابعة المتكاملين... " .
    19. Emphasizes the importance of monitoring and evaluation of operational activities of the United Nations system in order to enhance their effectiveness and impact, and calls upon the Secretary-General to integrate a stronger focus on lessons learned, results and outcomes in future reports; UN 19 - يؤكد أهمية رصد وتقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز فعالية تلك الأنشطة وأثرها، ويطلب إلى الأمين العام أن يجعل التركيز تركيزاً أكبر على الدروس المستقاة والنتائج والحصيلة جزءاً من تقاريره المقبلة؛
    Other actions could be launched through UNICEF, UNESCO and other bodies, agencies, funds and programmes of the United Nations system in order to help children affected by disasters, especially those who become orphans, thus contributing to their physical and mental development. UN كما يمكن اتخاذ إجراءات أخرى من خلال اليونيسيف واليونسكو وغيرهما من الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل مساعدة الأطفال المتضررين من الكوارث، لا سيما الذين فقدوا ذويهم، مما يسهم في نمائهم البدني والذهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more