"united nations to be" - Translation from English to Arabic

    • أن تكون الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة أن تكون
        
    • الأمم المتحدة أن تكون
        
    • اﻷمم المتحدة أن
        
    • أن تظل اﻷمم المتحدة
        
    • والأمم المتحدة أنه ستكون
        
    • أن الأمم المتحدة هي
        
    • للأمم المتحدة أن يكون
        
    If we want the United Nations to be a first-class institution, we must learn to provide it with the necessary financial support. UN وإذا أردنا أن تكون الأمم المتحدة مؤسسة من الطراز الأول، يجب علينا أن نعلم كيف نوفر لها المساعدة المالية الضرورية.
    He wants the United Nations to be strong in the interests of good governance. UN إنه يريد أن تكون الأمم المتحدة قوية من أجل الحكم الصالح.
    We are therefore raising the issue of reform, as we want the United Nations to be more efficient and better adapted to the new global environment. UN لذلك نثير مسألة الإصلاح، إذ نريد أن تكون الأمم المتحدة أكثر كفاءة وأفضل تكيفا مع المناخ العالمي الجديد.
    It is a priority for the United Nations to be well equipped and harmonized to address the challenges of peacebuilding. UN إنها أولوية بالنسبة للأمم المتحدة أن تكون جيدة التجهيز والتنسيق للتصدي لتحديات بناء السلام.
    NGOs expect the United Nations to be one of their main interlocutors with the military. UN وتنتظر المنظمات غير الحكومية من الأمم المتحدة أن تكون إحدى جهاتها الرئيسية للتحاور مع قوات الجيش.
    If we want the United Nations to be more active on our behalf, we must give it the resources it needs. UN وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها.
    In spite of the recent decrease in the establishment of new operations and a decline in the number of peacekeepers deployed, it is essential for the United Nations to be able to respond to threats to international peace and security, including through mounting future peacekeeping operations in a range of different settings, when mandated. UN وعلى الرغم من قلة إنشاء عمليات جديدة في الفترة اﻷخيرة وانخفاض عدد أفراد حفظ السلام العاملين في الميدان، فمن الضروري أن تظل اﻷمم المتحدة قادرة على النهوض لمجابهة اﻷخطار التي تهدد السلام واﻷمن الدوليين، بما في ذلك عن طريق الاضطلاع مستقبلا بعمليات لحفظ السلام في ظل مجموعة من اﻷوضاع المختلفة، عندما يتقرر ذلك.
    Such personnel may be deployed to the [United Nations peacekeeping operation], with prior approval of the United Nations if it is assessed by the troop/police contributor and the United Nations to be needed for national purposes, for example to operate the communications equipment for a national rear link. UN ويمكن نشر هؤلاء الأفراد في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام]، بالموافقة المسبقة للأمم المتحدة، وذلك إذا كان من رأي البلد المساهم بالقوات والأمم المتحدة أنه ستكون هناك حاجة إليهم لأغراض وطنية، كتشغيل معدَّات الاتصالات لوحدة مؤخِّرة وطنية.
    Poland expects the United Nations to be the key forum for multilateral debate on the issues pertaining to the crisis. UN وتتوقع بولندا أن تكون الأمم المتحدة المنتدى الأساسي للمناقشات المتعددة الأطراف بشأن القضايا المتعلقة بالأزمة.
    We expect the United Nations to be at the forefront of those efforts. UN ونتوقع أن تكون الأمم المتحدة في طليعة تلك الجهود.
    We need the United Nations to be relevant, responsive and reliable -- today and in the years to come. UN إننا نريد أن تكون الأمم المتحدة ذات صلة بالواقع ومتجاوبة ويعول عليها - اليوم وفي السنوات المقبلة.
    What is at stake today is a choice about what kind of Organization we want the United Nations to be. UN وما هو على المحك اليوم يتعلق بخيارنا لنوع المنظمة التي نصبو أن تكون الأمم المتحدة على شاكلتها.
    We want the United Nations to be effective and respected and successful. UN وإننا نريد أن تكون الأمم المتحدة فعالة ومحترمة وناجحة.
    If we want the United Nations to be a more meaningful, powerful and effective organization in the era of globalization, it must not be reduced to a mere sum of national interests. UN وإذا أردنا أن تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر جدوى وقوة وفعالية في عصر العولمة، فلا يجوز تركها تتقلص إلى مجرد مجموع المصالح الوطنية.
    We would like the United Nations to be a conduit for making that possible. The United Nations will be most relevant to developing countries when it enhances its role as a locater, collator and transmitter of best practices. UN ونريد أن تكون الأمم المتحدة قناة موصلة لجعل ذلك ممكنا، وستكون الأمم المتحـدة أكثر أهمية للبلدان النامية عندما تعزز دورها بتحديد مواضع أفضل الممارسات، والموازنة بينها، ونقلها.
    8. Second, Member States expected the United Nations to be poised and ready to lead the international community. UN 8 - وثانيا، تتوقع الدول الأعضاء أن تكون الأمم المتحدة متواجدة ومستعدة لقيادة المجتمع الدولي.
    We want governments to be better because they are necessary, just as we want the United Nations to be better because it is equally necessary. UN ونريد للحكومات أن تكون حكومات أفضل لأنها ضرورية، تماما مثلما نريد للأمم المتحدة أن تكون أفضل لأنها ضرورية بقدر متساو.
    If we do not want the United Nations to be a lame duck, we must dare to give it the wings to fly. UN إن كنا لا نريد للأمم المتحدة أن تكون بطة عرجاء يجب أن نجـرأ ونعطيها أجنحة لتطير بها.
    The international community expects the United Nations to be physically present in order to provide not only humanitarian assistance but also necessary humanitarian protection for those in need. UN ويتوقع المجتمع الدولي من الأمم المتحدة أن تكون موجودة فعلا لا لتوفر مساعدة إنسانية فحسب، بل أيضا لتوفر الحماية الإنسانية اللازمة للذين هم بحاجة إليها.
    But today's challenges require the United Nations to be more than just an intergovernmental forum; it must engage others too. UN ولكن تحديات اليوم تتطلب من الأمم المتحدة أن تكون أكثر من مجرد محفل حكومي دولي؛ إذ يجب أن تُشرك آخرين أيضا.
    I call upon the Member States of the United Nations to be unanimous in supporting that struggle. UN وإنني أدعو الدول أعضاء اﻷمم المتحدة أن تتوخى اﻹجماع في تأييد ذلك النضال.
    In spite of the recent decrease in the establishment of new operations and a decline in the number of peacekeepers deployed, it is essential for the United Nations to be able to respond to threats to international peace and security, including through mounting future peacekeeping operations in a range of different settings, when mandated. UN وعلى الرغم من قلة إنشاء عمليات جديدة في الفترة اﻷخيرة وانخفاض عدد أفراد حفظ السلام العاملين في الميدان، فمن الضروري أن تظل اﻷمم المتحدة قادرة على النهوض لمجابهة اﻷخطار التي تهدد السلام واﻷمن الدوليين، بما في ذلك عن طريق الاضطلاع مستقبلا بعمليات لحفظ السلام في ظل مجموعة من اﻷوضاع المختلفة، عندما يتقرر ذلك.
    Such personnel may be deployed to the [United Nations peacekeeping operation], with prior approval of the United Nations if it is assessed by the troop/police contributor and the United Nations to be needed for national purposes, for example to operate the communications equipment for a national rear link. UN ويمكن نشر هؤلاء الأفراد في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام]، بالموافقة المسبقة للأمم المتحدة، وذلك إذا كان من رأي البلد المساهم بالقوات والأمم المتحدة أنه ستكون هناك حاجة إليهم لأغراض وطنية، كتشغيل معدَّات الاتصالات لوحدة مؤخِّرة وطنية.
    I consider the United Nations to be the apex body that can provide support to prevent and control non-communicable diseases in Sri Lanka. UN وأعتبر أن الأمم المتحدة هي الهيئة العليا التي يمكنها أن تقدم الدعم للوقاية من الأمراض غير المعدية في سري لانكا ومكافحتها.
    Requests the Secretary-General of the United Nations to be the Depository of this Amendment to the Protocol and to open it for signature in New York from 16 March 2010 until 15 March 2011. UN 2- يطلب من الأمين العام للأمم المتحدة أن يكون وديع هذا التعديل للبروتوكول وأن يفتح باب التوقيع عليه في نيويورك في الفترة من 16 آذار/مارس 2010 إلى 15 آذار/مارس 2011؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more