"united nations to facilitate" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة لتيسير
        
    • الأمم المتحدة لتسهيل
        
    • الأمم المتحدة تيسيراً
        
    • اﻷمم المتحدة أن تيسر
        
    • للأمم المتحدة لتيسير
        
    • الأمم المتحدة إلى تيسير
        
    • إليهم الأمم المتحدة تيسير
        
    Emphasizing the need for systemwide cooperation within the United Nations to facilitate peaceful solutions to situations involving minorities, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتيسير الحلول السلمية للحالات التي تشمل أقليات،
    Emphasizing the need for systemwide cooperation within the United Nations to facilitate peaceful solutions to situations involving minorities, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتيسير الحلول السلمية للحالات التي تشمل أقليات،
    The AU is determined to continue to work with the United Nations to facilitate the peaceful resolution of the conflict. UN إن الاتحاد الأفريقي عازم على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لتيسير الحل السلمي للصراع.
    Demobilization, disarmament and reintegration (DDR) commissions work closely with the United Nations to facilitate the release and integration of former child combatants. UN وتعمل لجان التسريح ونزع السلاح وإعادة الدمج على نحو وثيق مع الأمم المتحدة لتسهيل إطلاق سراح الأطفال المقاتلين السابقين ودمجهم.
    He further suggested that, given the sensitivity of the security situation in that area, particular arrangements with the United Nations to facilitate the mobility of troops and avoid unnecessary bureaucratic constraints would be needed. UN وأشار كذلك إلى أنه، نظراً لحساسية الوضع الأمني في هذه المنطقة، سيلزم اتخاذ ترتيبات خاصة مع الأمم المتحدة لتسهيل تنقل الجنود وتجنب أية قيود بيروقراطية غير ضرورية.
    Emphasizing the need for system-wide cooperation within the United Nations to facilitate peaceful solutions to situations involving minorities, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة تيسيراً لإيجاد الحلول السلمية للحالات التي تشمل أقليات،
    He requested the United Nations to facilitate the participation of the opposition leaders in the session. UN وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تيسر مشاركة زعماء المعارضة في الدورة.
    33. The Department established a website in the six official languages of the United Nations to facilitate global access to the commemorative activities. UN 33 - وأنشأت الإدارة موقعاً شبكياً باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة لتيسير الاطلاع العالمي على الأنشطة التذكارية.
    Last year, we invited the United Nations to facilitate the peace process through arms monitoring and through technical support for the Constituent Assembly elections. UN وفي السنة الماضية، دعونا الأمم المتحدة إلى تيسير العملية السلمية عبر رصد الأسلحة ومن خلال دعم تقني لانتخابات الجمعية التأسيسية.
    In our region as well, the work of the United Nations to facilitate the choices of Pacific peoples to exercise their right to self-determination continues to form an important part of our Pacific region's association with the United Nations. UN وفي منطقتنا كذلك، ما زالت أعمال الأمم المتحدة لتيسير خيارات شعوب جزر المحيط الهادئ لممارسة حقهم في تقرير المصير تشكل جزءاً هاماً من ارتباط منطقتنا في المحيط الهادئ بالأمم المتحدة.
    The national Human Rights Commission also cooperated with the United Nations to facilitate consultations in 1,100 affected communities, which resulted in an important report on the needs and grievances of the people. UN كما تعاونت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع الأمم المتحدة لتيسير عمليات استطلاع في 100 1 مجتمع محلي من المجتمعات المتضررة، وهو التعاون الذي أسفر عن تقرير هام عن احتياجات السكان والمتاعب التي يعانونها.
    In this regard, the Council welcomes the commitment made by some partners to support the process of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of the combatants and the willingness of the United Nations to facilitate, through the Integrated United Nations Office in Burundi, the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالالتزام الذي أعرب عنه بعض الشركاء بدعم عملية نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وباستعداد الأمم المتحدة لتيسير تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل عن طريق مكتبها المتكامل في بوروندي؛
    145. Furthermore, Cameroon and Nigeria agreed to carry out joint sensitization missions with the United Nations to facilitate acceptance of the demarcation by local communities and secure the pillar emplacement work. UN 145 - وعلاوة على ذلك، وافقت الكاميرون ونيجيريا على تنفيذ بعثات توعية مشتركة مع الأمم المتحدة لتيسير قبول المجتمعات المحلية لترسيم الحدود وتأمين الأعمال المتعلقة بنصب الأعمدة.
    In this respect, Council welcomes the steps being taken by the Commission to engage the United Nations to facilitate greater and enhanced coordination of efforts between the AU and United Nations in Somalia, in order to consolidate the security gains made on the ground and to create an enabling environment for reconstruction and peacebuilding; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالخطوات التي تتخذها المفوضية من أجل إشراك الأمم المتحدة لتيسير زيادة وتعزيز تنسيق الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الصومال، قصد توطيد المكاسب الأمنية التي تحققت على أرض الواقع وتهيئة بيئة تمكِّن من إعادة الإعمار وبناء السلام؛
    Accordingly, and on the basis of my current consultations and planned interaction with all stakeholders, I intend to submit, in due course, a report in which I will articulate proposals on how best the African Union could join efforts with the United Nations to facilitate the search of a solution, through the free expression of the will of the people of Western Sahara. UN ولذلك، وعلى أساس مشاوراتي الحالية وتعاطيّ المقرَّر مع الجهات المعنية، أعتزم أن أقدم، في الوقت المناسب، تقريراً أضمِّنه مقترحات تتعلق بأفضل الطرق التي يمكن للاتحاد الأفريقي أن ينضمَّ فيها إلى الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتيسير البحث عن حل، عن طريق تعبير شعب الصحراء الغربية عن إرادته بحرية.
    It is therefore likely that any effort by the United Nations to facilitate dialogue between the two countries on the future of the deserters would be welcomed by Eritrea and could consequently serve as an important confidence-building measure. UN لذا يُرجَّح أن يكون أي جهد تبذله الأمم المتحدة لتسهيل الحوار بين البلدين حول مستقبل هؤلاء الفارين موضع ترحيب من قبل إريتريا ومن شأنه أن يشكل تاليا تدبيرا هاما لبناء الثقة.
    11. Calls upon all concerned countries to continue to provide assistance and protection to Afghan refugees and internally displaced persons in need of it and to work with the United Nations to facilitate their orderly return and effective reintegration, in safety and dignity, as soon as conditions permit; UN 11 - تهيب بجميع البلدان المعنية أن تواصل تقديم المساعدة والحماية للاجئين والمشردين داخليا من الأفغان المحتاجين إليها، وأن تعمل مع الأمم المتحدة لتسهيل عودتهم المنظمة وإدماجهم الفعلي، في أمن وكرامة، بمجرد ما تسمح الظروف بذلك؛
    2. In that regard, it reaffirms its readiness to continue to cooperate with the United Nations to facilitate the delivery of humanitarian assistance to all affected Syrian citizens, without discrimination. UN 2 - وتعيد التأكيد، في هذا السياق، على استمرارها بالتعاون مع الأمم المتحدة لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية إلى جميع المواطنين السوريين المتضررين من جرائم الجماعات الإرهابية دونما تمييز، كما تأخذ بالاعتبار قراري مجلس الأمن 2139 (2014)
    Emphasizing the need for system-wide cooperation within the United Nations to facilitate peaceful solutions to situations involving minorities, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة تيسيراً لإيجاد الحلول السلمية للحالات التي تشمل أقليات،
    It is therefore the duty of the United Nations to facilitate the efforts of small countries to arrive at just and equitably sound solutions to differences within the international society of States, especially when they involve political and economic giants. UN وبالتالي، فإن من واجب اﻷمم المتحدة أن تيسر جهود البلدان الصغيرة الرامية الى التوصل الى حلول عادلة ومنصفة للخلافات الموجودة داخل مجتمع الدول، لا سيما عندما تشمل هذه عمالقة سياسيين واقتصاديين.
    YEN was created in 2001 at the initiative of the Secretary-General of the United Nations to facilitate and support the commitment of the Millennium Summit to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. UN وأنشئت هذه الشبكة في عام 2001 بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة لتيسير ودعم التزام المشاركين في مؤتمر قمة الألفية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التي تمنح الشباب في كل مكان الفرصة الحقيقية للعثور على عمل كريم ومنتج.
    Victim Support Facilitators are those selected implementing partners requested by the United Nations to facilitate the delivery of assistance and support to complainants, victims and children born as a result of sexual exploitation and abuse. UN أما ميسرو دعم الضحايا فهم الشركاء المنفذون الذين يقع عليهم الاختيار وتطلب إليهم الأمم المتحدة تيسير إيصال المساعدة والدعم إلى المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more