"united nations to prevent" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة لمنع
        
    • الأمم المتحدة على منع
        
    • الأمم المتحدة في منع
        
    • الأمم المتحدة بمنع
        
    Accordingly, we welcome the progress achieved so far under the auspices of the United Nations to prevent new conflicts and resolve existing ones in Africa. UN ولذلك، نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن تحت رعاية الأمم المتحدة لمنع نشوب صراعات جديدة وحل الصراعات القائمة في أفريقيا.
    There was a need for international cooperation within the framework of the United Nations to prevent and combat terrorism and to eliminate its causes. UN وثمة حاجة إلى تعاون دولي يتم ضمن إطار الأمم المتحدة لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء على أسبابه.
    In this regard, Peru supports actions within the United Nations to prevent the proliferation of weapons of mass destruction by State and non-State actors. UN وفي هذا الصدد، تؤيد بيرو الإجراءات التي تتخذ في إطار الأمم المتحدة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل من جانب الدول والأطراف من غير الدول.
    3. Also stresses that improvement in the capacity of the United Nations to prevent and resolve conflicts is a better investment than dealing with the cost of armed conflict and its aftermath; UN 3 - تشدد أيضا على أن تحسين قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب النـزاعات وحلها استثمار أفضل من تحمّل تكلفة النـزاع المسلح وعاقبته؛
    3. Also stresses that improvement in the capacity of the United Nations to prevent and resolve conflicts is a better investment than dealing with the cost of armed conflict and its aftermath; UN 3 - تؤكد أيضا أن تحسين قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب النـزاعات وحلها استثمار أفضل من تحمل تكاليف النـزاعات المسلحة وعواقبها؛
    The Council members exchanged views with the Special Adviser on his mandate and the best way to continue cooperation with the Security Council and its members in providing early-warning and early-action recommendations with a view to averting future failures of the United Nations to prevent genocide. UN وتبادل أعضاء مجلس الأمن الآراء مع المستشار الخاص بشأن ولايته، والوسيلة المثلى للاستمرار في التعاون مع مجلس الأمن وأعضائه في توفير التوصيات المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل المبكر بغية تلافي حالات فشل الأمم المتحدة في منع الإبادة الجماعية مستقبلا.
    Fully aware of the obligations of the States Members of the United Nations to prevent and suppress the financing of any terrorist acts, UN وإذ يدرك تماماً التزامات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمنع ووقف تمويل أي أعمال إرهابية،
    One of the most important tasks before the international community therefore remained the prevention of an arms race in outer space, including through harnessing the full capacity of the United Nations to prevent the militarization of outer space. UN ولهذا، لا يزال أحد أهم مهام المجتمع الدولي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك من خلال تسخير كامل قدرات الأمم المتحدة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي.
    The Government of Azerbaijan counts on the efforts by the States Members of the United Nations to prevent any attempts to consolidate the results of occupation of the territories of Azerbaijan. UN وتعوّل حكومة أذربيجان على الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمنع أي محاولات لتوطيد نتائج احتلال أراضي أذربيجان.
    The Committee provides guidance and support to the work of the Special Adviser on the Prevention of Genocide and contributes to the broader efforts of the United Nations to prevent genocide. UN وتقدم اللجنة توجيها ودعما لعمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية وتسهم في الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع الإبادة الجماعية.
    The Government explains the different legal measures taken in China to incorporate into domestic law the provisions adopted by the United Nations to prevent torture and ill-treatment. UN وتوضح الحكومة التدابير القانونية المختلفة التي اتخذتها الصين لإدراج الأحكام التي اعتمدتها الأمم المتحدة لمنع التعذيب وسوء المعاملة في قانونها الداخلي.
    36. The Secretary-General indicates that special political missions continue to play a critical role in the overall efforts of the United Nations to prevent and resolve conflicts and to build a sustainable peace. UN ٣٦ - أشار الأمين العام إلى أن البعثات السياسية الخاصة لا تزال تضطلع بدور حاسم في الجهود التي تبذلها عموما الأمم المتحدة لمنع النزاعات وبناء سلام مستدام.
    13. In recent years the international community has witnessed the efforts made within the context of the United Nations to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects and the adoption of a programme of action to that end. UN 13 - وقد شهد المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة بذل جهود في إطار الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحة ذلك الاتجار والقضاء عليه، واعتماد برنامج عمل من أجل تحقيق تلك الغاية.
    201. The National Democratic Front of the Philippines (NDFP), the political front of NPA, agreed on 7 April 2011 to meet for talks on the possibility of an action plan with the United Nations to prevent and halt the recruitment and use of children. UN 201 - ووافقت الجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين، والجبهة السياسية لجيش الشعب الجديد، في 7 نيسان/أبريل 2011، على عقد لقاء لإجراء محادثات حول إمكانية وضع خطة عمل مع الأمم المتحدة لمنع ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    30. In countries that are fragile or face political crises but in which there is no peacekeeping or political mission, the Department of Political Affairs engages closely with the United Nations country team on the ground as a critical part of the overall efforts of the United Nations to prevent conflict. UN 30 - في البلدان التي تعاني وضعا هشا أو تواجه أزمات سياسية والتي لا بعثة لحفظ السلام أو بعثة سياسية فيها، تعمل إدارة الشؤون السياسية بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري على الأرض مؤدية بذلك دورا حيويا في إطار مجمل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات.
    99. The Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide continues to provide a unique analytical perspective within the United Nations system, to sound the alarm when necessary and to increase the capacity of the United Nations to prevent genocide. UN 99 - ويواصل مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية توفير منظور تحليلي مزيد في إطار منظومة الأمم المتحدة، وقرع جرس الإنذار عند اللزوم، وزيادة قدرة الأمم المتحدة على منع الإبادة الجماعية.
    On 27 December 2012, the Chief of Staff of the national armed forces designated a child protection focal point and committed himself to developing an operational workplan to work with the United Nations to prevent violations against children, in particular recruitment and use of children. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2012، عيَّن رئيس أركان القوات المسلحة الوطنية جهة تنسيق لحماية الأطفال وتعهد بوضع خطة تشغيلية للعمل مع الأمم المتحدة على منع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، وبصفة خاصة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Guided by Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005), the Committee has been working to enhance the ability of States Members of the United Nations to prevent terrorist acts both within their borders and across regions. UN وتقوم اللجنة، مسترشدةً بقراري مجلس الأمن 1373(2001) و1624(2005)، بتعزيز قدرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على منع أعمال الإرهاب داخل حدودها وعبر المناطق على السواء.
    30. Suggestions for improving the capacity of the United Nations to prevent conflict through effective early warning and action included strengthening work with humanitarian institutions at the country level, strengthening the organizational capacity of civil society within countries and making the link between development and human rights in United Nations agencies working at the country level. UN 30- ومن بين الاقتراحات الرامية إلى تحسين قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب النزاعات عن طريق الإنذار والفعل المبكرين تعزيز التعاون مع المؤسسات الإنسانية على المستوى القطري، وتعزيز القدرة التنظيمية لدى المجتمع المدني داخل البلدان، والربط بين التنمية وحقوق الإنسان في الوكالات التابعة للأمم المتحدة التي تعمل على الصعيد القطري.
    The Council members exchanged views with the Special Adviser on his mandate and the best way to continue cooperation with the Council in providing early-warning and early-action recommendations with a view to averting future failures of the United Nations to prevent genocide. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع المستشار الخاص بشأن ولايته وأفضل السبل لمواصلة التعاون مع المجلس في تقديم توصيات بشأن الإنذار المبكر والعمل المبكر لتفادي حالات فشل الأمم المتحدة في منع الإبادة الجماعية مستقبلا.
    As an example, one may take the failure on the part of the United Nations to prevent genocide in Rwanda. UN وعلى سبيل المثال، قد ينظر المرء إلى إخفاق الأمم المتحدة في منع الإبادة الجماعية في رواندا().
    Fully aware of the obligations of the States Members of the United Nations to prevent and suppress the financing of any terrorist acts, UN وإذ يدرك تماماً التزامات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمنع ووقف تمويل أي أعمال إرهابية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more