"united nations to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة لتعزيز
        
    • الأمم المتحدة على تعزيز
        
    • الأمم المتحدة إلى تعزيز
        
    • الأمم المتحدة أن تعزز
        
    • الأمم المتحدة بتعزيز
        
    • أن تعزز اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لتقوية
        
    • الأمم المتحدة من تعزيز
        
    • الأمم المتحدة إلى تقوية
        
    • الأمم المتحدة تعزيز جهود
        
    • الأمم المتحدة على زيادة
        
    • الأمم المتحدة من أجل تعزيز
        
    • والأمم المتحدة لتعزيز
        
    • ولكي تعزز الأمم المتحدة
        
    The European Union supported efforts through the United Nations to strengthen State capacity to implement sanctions. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود المبذولة من خلال الأمم المتحدة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ الجزاءات.
    Russia supports the efforts undertaken by the United Nations to strengthen the peacekeeping capacities of Africa and establish effective cooperation in the field of peacekeeping. UN وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز قدرات حفظ السلام في أفريقيا وإقامة تعاون فعال في ميدان حفظ السلام.
    These efforts form part of the overall effort by the United Nations to strengthen national institutions. UN وتشكِّل هذه المساعي جزءا من الجهد الأعم الذي تضطلع به الأمم المتحدة لتعزيز المؤسسات الوطنية.
    This is indeed a reflection of the determination of the United Nations to strengthen its cooperation with the African Union and other regional organizations in the quest to maintain peace and security in Africa. UN وهذا في الواقع انعكاس لتصميم الأمم المتحدة على تعزيز تعاونها مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية في السعي إلى صون السلم والأمن في أفريقيا.
    We certainly agree on the need for the United Nations to strengthen its central position in the multilateral system. UN ونحن نوافق بالطبع على حاجة الأمم المتحدة إلى تعزيز موقعها المركزي في نظام تعددية الأطراف.
    (c) The United Nations to strengthen poverty eradication as a priority throughout the United Nations system; UN الأمم المتحدة أن تعزز القضاء على الفقر بوصفه أولوية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛
    In particular, Switzerland supports the efforts of the United Nations to strengthen the Register of Conventional Arms and to promote the participation of all States in its development. UN تؤيد سويسرا، على وجه الخصوص، جهود الأمم المتحدة لتعزيز سجل الأسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة كل الدول في تطويره.
    They called for continued support from the United Nations to strengthen national institutions in this area. UN ودعوا إلى مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لتعزيز المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    Through its representative in Geneva, it has dedicated special efforts to seeking opportunities at the United Nations to strengthen Latin American voices in such mechanisms and processes. UN وكرست المنظمة، من خلال ممثلها في جنيف، جهودا خاصة سعيا لاغتنام الفرص في الأمم المتحدة لتعزيز أصوات أمريكا اللاتينية في هذه الآليات والعمليات.
    The efforts of the United Nations to strengthen the rule of law in conflict and post-conflict situations must be based on national assessments, national participation and national needs and aspirations. UN ويجب أن تستند جهود الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع إلى التقييمات الوطنية، والمشاركة الوطنية، والاحتياجات والتطلعات الوطنية.
    The Government of Angola has welcomed efforts by the United Nations to strengthen the capacity of the United Nations country team and Angolan authorities to monitor the implementation of the joint communiqué. UN ورحبت الحكومة الأنغولية بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز قدرة فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الأنغولية لمراقبة تنفيذ البيان المشترك.
    We commend the efforts of the United Nations to strengthen the legal framework in the fight against terrorism and urge the General Assembly to keep the matter high on its agendas. UN إننا نشيد بجهود الأمم المتحدة لتعزيز الإطار القانوني في مكافحة الإرهاب ونحث الجمعية العامة على أن تبقي المسألة قيد الاهتمام في جداول أعمالها.
    The East African Community had therefore taken a number of measures to combat crime, including illicit drug-trafficking, and would work together with the United Nations to strengthen the international response to crime in general. UN ولذلك اتخذت جماعة شرق أفريقيا عددا من الإجراءات لمكافحة الجريمة، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وستعمل مع الأمم المتحدة على تعزيز الرد الدولي على الجريمة بوجه عام.
    The draft resolution urges all States to take effective measures to address gender-based violence and encourages organizations of the United Nations to strengthen their support services for victims. UN ويحث مشروع القرار جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة العنف على أساس النوع، ويشجع منظمات الأمم المتحدة على تعزيز ما تقدمه من خدمات إلى الضحايا.
    It further invited the relevant services within the United Nations to strengthen monitoring of the use of information for propaganda campaigns. UN ويدعو وفد بلده كذلك الدوائر ذات الصلة في الأمم المتحدة إلى تعزيز رصد استخدام الإعلام في الحملات الدعائية.
    9. His delegation called on the United Nations to strengthen its development agencies to enable them to fulfil their mandates. UN 9 - واستمر في حديثه قائلا إن وفده يدعو الأمم المتحدة إلى تعزيز وكالاتها الإنمائية من أجل تمكينها من تنفيذ ولاياتها.
    All of that requires the United Nations to strengthen its leadership in dealing with natural disasters. UN فكل ذلك يتطلب من الأمم المتحدة أن تعزز قيادتها لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    The time has come for the United Nations to strengthen its response to climate change and speak with a united voice. UN لقد آن الأوان لكي تقوم الأمم المتحدة بتعزيز استجابتها لتغير المناخ، وأن تتكلم بصوت واحد.
    However, if we are to continue to enjoy such esteem, it is most important for the United Nations to strengthen its role. UN ومع ذلك، فإذا كنا نريد مواصلة التمتع بهذه المنزلة فأهم شيء هو أن تعزز اﻷمم المتحدة دورها.
    It seeks to collaborate with the United Nations to strengthen and enhance its scope of interactions. UN وهو يسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة لتقوية وتعزيز نطاق علاقاته.
    I am certain his great wealth of diplomatic experience will make it possible for the United Nations to strengthen its actions in order to achieve a fairer and more democratic world in which each country will be able to exist in freedom. UN وإني واثق بأن ثروته الكبيرة من الخبرة الدبلوماسية ستمكّن الأمم المتحدة من تعزيز أعمالها لتحقيق عالم أكثر عدالة وديمقراطية يتمكن فيه كل بلد من العيش في حرية.
    28.34 In its resolution 57/7 of 4 November 2002, the General Assembly called upon the United Nations to strengthen its advocacy role and public information activities in support of Africa's development. UN 28-34 وفي قرار الجمعية العامة 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، دعت الجمعية العامة الأمم المتحدة إلى تقوية دورها الدُعَويّ والإعلامي دعما للتنمية في أفريقيا.
    (c) The United Nations to strengthen poverty eradication as a priority throughout the United Nations system; UN (ج) الأمم المتحدة تعزيز جهود استئصال شأفة الفقر كأولوية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛
    11. Encourages the United Nations to strengthen further its ability to recruit and deploy staff quickly and flexibly and to procure emergency relief material rapidly and cost-effectively in order to support Governments and United Nations country teams in the coordination and provision of international humanitarian assistance; UN 11 - يشجع الأمم المتحدة على زيادة تعزيز قدرتها على استقدام الموظفين وتوزيعهم بسرعة ومرونة وتوفير مواد الإغاثة في حالات الطوارئ على وجه السرعة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة بهدف دعم الحكومات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية الدولية؛
    24. His Government strongly supported the efforts of the United Nations to strengthen international and regional cooperation, including the exchange of information, in order to implement the Global Strategy in an effective and balanced manner. UN 24 - وأعرب عن دعم حكومته القوي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز التعاون الدولي والإقليمي، بما في ذلك تبادل المعلومات، حتى يمكن تنفيذ الاستراتيجية العالمية بشكل فعال ومتوازن.
    Regarding Central Asia, the Portuguese Chairmanship praises the efforts undertaken by the OSCE and the United Nations to strengthen their cooperation. UN وفيما يتعلق بآسيا الوسطى، تشيد الرئاسة البرتغالية بالجهود التي تبذلها المنظمة والأمم المتحدة لتعزيز التعاون فيما بينهما.
    For the United Nations to strengthen its effectiveness and relevance in the new development environment there is need for a longer-term strategic repositioning of its development system. UN ولكي تعزز الأمم المتحدة فعاليتها وأهميتها في البيئة الإنمائية الجديدة، ستحتاج إلى عملية استراتيجية لإعادة ترتيب نظامها الإنمائي على المدى البعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more