"united nations to the" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة إلى
        
    • اﻷمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة مع
        
    • للأمم المتحدة إلى
        
    • الأمم المتحدة لدى
        
    • اﻷمم المتحدة الى
        
    • الأمم المتحدة إزاء
        
    • سترد الى اﻷمم المتحدة
        
    • لدى اﻷمم المتحدة لدى
        
    • بالأمم المتحدة على
        
    • الأمم المتحدة حيال
        
    Letter from the representative of Sao Tome and Principe to the United Nations to the Secretary-General UN رسالة موجهة من ممثل سان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام
    Guided tours are a very popular means of introducing the United Nations to the general public. UN كما تشكل الجولات بصحبة مرشدين وسائل شعبية جداً لتقديم الأمم المتحدة إلى عامة الجمهور.
    It underscores the contribution of the United Nations to the past four years of relative peace in Angola. UN ويبرز مساهمة اﻷمم المتحدة في تحقيق سلام نسبي في أنغولا خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    It underscores the contribution of the United Nations to the past four years of relative peace in Angola. UN ويؤكد مساهمة اﻷمم المتحدة في تحقيق سلام نسبي في أنغولا خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    We therefore need an instrument that will animate multilateralism and adapt the United Nations to the current environment. UN ولذلك نحن بحاجة إلى أداة تمكن من تنشيط تعددية الأطراف وتكييف الأمم المتحدة مع البيئة الحالية.
    Adapting the United Nations to the requirements of the age is absolutely essential. UN وتكيف الأمم المتحدة مع متطلبات العصر مسألة أساسية جدا.
    Annex I Message from the Secretary-General of the United Nations to the UNCTAD Mid-term Review UN رسالة موجهة من الأمين العام للأمم المتحدة إلى اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة
    Finally, he commended those Member States which had alerted the United Nations to the fact that their contributions had not been recorded. UN وأشاد في خاتمة بيانه بالدول الأعضاء التي لفتت انتباه الأمم المتحدة إلى أن تبرعاتها لم تسجل.
    He had been in the United Nations Confidence Restoration Operation (UNCRO) camp in Knin and was handed over by the United Nations to the Croatian authorities. UN وقد كان موجوداً في مخيم عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كنين، وسلمته الأمم المتحدة إلى السلطات الكرواتية.
    45. Guided tours are a very popular means of introducing the United Nations to the general public. UN 45 - وتشكل الزيارات المصحوبة بمرشدين وسائل شعبية جدا لتقديم الأمم المتحدة إلى الجمهور العام.
    Steps were now under way for the full transfer of responsibility for mine action from the United Nations to the Government. UN ويجري الآن اتخاذ خطوات من أجل النقل التام للمسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى الحكومة.
    The contribution of the United Nations to the implementation of the principles of the Universal Declaration is truly significant. UN ومساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي مساهمة هامة حقا.
    It underscores the contribution of the United Nations to the past four years of relative peace in Angola. UN ويبرز مساهمة اﻷمم المتحدة في تحقيق سلام نسبي في أنغولا خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    III. APPROACH OF THE United Nations to the AFGHAN QUESTION UN ثالثا - أسلوب اﻷمم المتحدة في تناول القضية اﻷفغانية
    As regards the need to adapt the United Nations to the circumstances that will prevail in the twenty-first century, some essential points can be made. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى تكيف الأمم المتحدة مع الظروف التي ستسود في القرن الحادي والعشرين، يمكن إبراز بعض النقاط الهامة.
    Adapting the United Nations to the demands of our world is an urgent need. UN أما تكييف الأمم المتحدة مع متطلبات عالمنا، فهو أمر عاجل حقا.
    Making that body more representative and balanced, and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision-making process, is vital for adapting the United Nations to the realities of the twenty-first century. UN إن العمل على جعل هذه الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وعلى جعل عملها أكثر فعالية وشفافية، لا سيما بشأن عملية اتخاذ القرار، أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين.
    MESSAGE FROM THE SECRETARY-GENERAL OF THE United Nations to the COMMISSION ON HUMAN SETTLEMENTS AT ITS EIGHTEENTH SESSION UN رسالة الأمين العام للأمم المتحدة إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة
    REMARKS OF THE SECRETARY-GENERAL OF THE United Nations to the SIXTH REVIEW CONFERENCE OF THE BIOLOGICAL WEAPONS CONVENTION UN ملاحظات الأمين العام للأمم المتحدة إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
    MESSAGE OF THE SECRETARY-GENERAL OF THE United Nations to the CONFERENCE ON DISARMAMENT UN رسالة الأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر نزع السلاح
    This is the only way to guarantee the credibility of the United Nations to the peoples of the United Nations. UN فهذا هو السبيل الوحيد الذي يكفل مصداقية الأمم المتحدة لدى شعوب الأمم المتحدة.
    Letter from the United Nations to the Government of Germany 13 UN رسالة موجهة من اﻷمم المتحدة الى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية ٨١
    Top news stories included breaking news on the reaction and response of the United Nations to the uprisings in the Middle East and North Africa. UN وشملت أهم التقارير الإخبارية أخبارا عاجلة عن رد فعل الأمم المتحدة إزاء الانتفاضات في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا واستجابتها إليها.
    On this basis, it is estimated that on this occasion the participating organizations would reimburse the United Nations to the extent of approximately 60.06 per cent of the Unit's cost. UN وعلى هذا اﻷساس، يقدر أن المنظمات المشتركة سترد الى اﻷمم المتحدة فــي هــذه المناسبة ما يصل الى ٦٠,٠٦ في المائة تقريبا من تكاليف الوحدة.
    Herzegovina to the United Nations to the United Nations UN لدى اﻷمم المتحدة لدى اﻷمم المتحدة الوثيقة المرافـــــقة
    The objective of these activities is to provide the widest possible dissemination of information about the United Nations to the general public while generating revenue for the Organization. UN والهدف من هذه الأنشطة هو نشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة على عامة الناس على أوسع نطاق ممكن، إلى جانب تحقيق إيرادات للمنظمة.
    The Minister added, however, that the approach of the United Nations to the issue of Somalia/Somaliland was a violation of the right to self-determination by the people of Somaliland. UN غير أن الوزير أضاف بأن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة حيال قضية الصومال/أرض الصومال يُعد انتهاكاً لحق شعب أرض الصومال في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more