"united nations troops in" - Translation from English to Arabic

    • قوات اﻷمم المتحدة في
        
    • لقوات الأمم المتحدة في
        
    In such conditions, it will be extremely difficult to move and sustain further United Nations troops in the eastern part of the country. UN وفي ظل تلك الظروف، سيكون من الصعوبات البالغة نقل ومواصلة دعم قوات اﻷمم المتحدة في الجزء الشرقي من البلد.
    I also reviewed the performance of United Nations troops in several regions of Angola. UN واستعرضت أيضا أداء قوات اﻷمم المتحدة في عدة مناطق من أنغولا.
    He considered that the Drina Corps had been ordered to strengthen its position around the enclave, with the possible aim of precipitating a reduction of United Nations troops in Srebrenica. UN فقد شعر أن اﻷوامر صدرت إلى فيلق درينا بتعزيز مواقعه حول المنطقة المحصورة، ربما بهدف التعجيل بتخفيض عدد قوات اﻷمم المتحدة في سريبرينيتسا.
    Furthermore, the number of incidents that marked the extension of state administration in some provinces and the general atmosphere of mistrust still prevailing in the areas formally under UNITA control clearly indicate that the presence of United Nations troops in Angola remains essential for the successful conclusion of the peace process. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد الحوادث التي رافقت بسط إدارة الدولة في بعض المقاطعات والمناخ العام من عدم الثقة الذي لا يزال سائدا في المناطق الخاضعة رسميا لسيطرة يونيتا يشيران بكل وضوح إلى أن وجود قوات اﻷمم المتحدة في أنغولا ما زال ضروريا ﻹنجاح عملية السلام.
    Getting essential supplies to United Nations troops in far-flung, volatile areas has also been extremely difficult. UN كما كان من العسير إيصال الإمدادات الأساسية لقوات الأمم المتحدة في المناطق النائية والمضطربة.
    In that connection, we most categorically reject Albania's unfounded insinuations on the need to deploy United Nations troops in Kosovo, as absurd and unacceptable interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia with a view to destabilizing a sovereign and independent State. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرفض بتاتا تلميحات ألبانيا التي لا أســـاس لها بشأن الحاجة إلى وزع قوات اﻷمم المتحدة في كوسوفو، بوصفها تدخلا سخيفا وغير مقبول في الشؤون الداخلية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يرمي إلى زعزعة استقرار دولة مستقلة وذات سيادة.
    In addition to the great quantity of funds and resources it had contributed, Algeria had expressed its willingness to sign an agreement currently under negotiation to deploy United Nations troops in the north-western part of Algerian territory adjacent to Western Sahara. UN وباﻹضافة إلى الكميات الكبيرة من اﻷموال والموارد التي قدمتها، فقد أعربت الجزائر عن استعدادها لتوقيع اتفاقية يجري التفاوض عليها حاليا لنشر قوات اﻷمم المتحدة في الجزء الشمالي الغربي من اﻷراضي الجزائرية المحاذية للصحراء الغربية.
    Following the reduction of United Nations troops in Croatia, we believe it has become apparent that the United Nations mission in the former Yugoslavia ceases to exist, and that all decision-making should be placed under the authority of separate United Nations missions established for each of the newly independent republics of the former Yugoslavia. UN واﻵن، وبعد تخفيض قوات اﻷمم المتحدة في كرواتيا، نعتقد أنه أصبح جليا أن بعثة اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة لم تعد موجودة. وأن مهام صنع القرارات ينبغي أن تخضع لسلطة بعثات مستقلة لﻷمم المتحدة تنشأ في كل جمهورية من الجمهوريات المستقلة حديثا والمنبثقة عن يوغوسلافيا السابقة.
    In response to the deteriorating military situation that was threatening the security of United Nations troops in Sector South, a request was made on 4 August 1995 for the air presence of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) over the sector. UN واستجابة للحالة العسكرية المتدهورة التي تهدد أمن قوات اﻷمم المتحدة في قطاع الجنوب، قدم طلب في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ لتأمين وجود جوي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( فوق القطاع.
    This August Republic of Croatia had proposed, at the meeting of the President of Croatia, Mr. Franjo Tudjman, and the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations, Mr. Kofi Annan, to extend air support for the safety of United Nations troops in Croatia. UN وفي شهر آب/أغسطس من هذا العام، اقترحت جمهورية كرواتيا في الاجتماع الذي عقد بين الدكتور فرانيو توديمان، رئيس كرواتيا، والسيد كوفي أنان، وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم، تقديم دعم جوي لضمان سلامة قوات اﻷمم المتحدة في كرواتيا.
    9. From the outset, shortage of troops and the resultant inability to place United Nations troops in the area, coupled with the unwillingness of the parties to negotiate, made it impossible to achieve a specific safe-area agreement for Gorazde or to delineate the boundaries of the area. UN ٩ - ومنذ البداية، كان من شأن النقص في القوات وما نجم عن ذلك من عجز عن وزع قوات اﻷمم المتحدة في المنطقة، جنبا الى جنب مع عدم رغبة اﻷطراف فى التفاوض، أن تعذر التوصل الى اتفاق محدد بشأن إقامة منطقة آمنة في غورازده أو تعيين حدود المنطقة.
    This measure remains a major impediment to UNMEE operations, since the closed road is the best supply route for United Nations troops in Sector West. UN ويظل هذا التدبير يمثل عقبة رئيسية أمام عمليات البعثة، بالنظر إلى أن هذا الطريق المغلق هو أفضل طريق إمداد لقوات الأمم المتحدة في القطاع الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more