"united nations was born" - Translation from English to Arabic

    • ولدت الأمم المتحدة
        
    • تأسست الأمم المتحدة
        
    • وُلدت الأمم المتحدة
        
    • أُنشئت الأمم المتحدة
        
    • نشأت اﻷمم المتحدة
        
    The United Nations was born of the belief that the people of the world can live their lives, raise their families and resolve their differences peacefully. UN ولدت الأمم المتحدة من رحم الاعتقاد بأن شعوب العالم يمكن أن تعيش حياتها وتنشئ أسرها وتحل خلافاتها بالوسائل السلمية.
    The United Nations was born last century. It continues to exist in this new century. UN لقد ولدت الأمم المتحدة في القرن الماضي وهي لا تزال موجودة في هذا القرن الجديد.
    The United Nations was born 60 years ago when the brutality of war impressed itself on all as far beyond human comprehension and tolerance. UN ولدت الأمم المتحدة قبل ستين عاما عندما ألقت وحشية الحرب بثقلها على الجميع وتجاوزت قدرة البشرية على فهمها وتحملها.
    The United Nations was born to promote those values that would unite humanity -- values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for peoples and for nature -- and thus transcend the differences of the world's cultures. UN ولقد تأسست الأمم المتحدة لكي تنهض بالقيم التي توحد البشرية - ألا وهي قيم الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الشعوب والطبيعة - ولكي تسمو بها فوق اختلافات ثقافات العالم.
    The United Nations was born of necessity and ideals. UN لقد وُلدت الأمم المتحدة نتيجة للضرورة والمثل العليا.
    The United Nations was born 60 years ago in the victorious aftermath of the anti-fascist world war. UN لقد أُنشئت الأمم المتحدة منذ ستين عاما في أعقاب الانتصار في الحرب على الفاشية.
    We were present when the United Nations was born. We were also present when the International Court of Justice issued its first opinion, and we contributed to its making. UN يوم نشأت اﻷمم المتحدة حضر الولادة قرب سريرها، ويوم صدرت أول أحكام المحكمة الدولية في لاهاي كان من المشاركين في صنعها.
    The United Nations was born of the noble vision to bring the ideals of peace, security and human rights to all peoples. UN لقد ولدت الأمم المتحدة من الرؤية النبيلة المتمثلة في جلب المثل العليا للسلام والأمن وحقوق الإنسان لجميع الشعوب.
    The United Nations was born to unite its Members against threats and enemies. UN فقد ولدت الأمم المتحدة لتوحيد أعضائها في مواجهة الأخطار والأعداء.
    The United Nations was born out of our desire to live together in peace with one another as good citizens of the Earth. UN وقد ولدت الأمم المتحدة من رغبتنا في العيش معا بسلام، كمواطنين صالحين على الأرض.
    The United Nations was born 60 years ago out of the ashes of a devastating war. UN لقد ولدت الأمم المتحدة قبل 60 عاما وسط أطلال حرب مدمرة.
    The United Nations was born out of the ashes of terrible wars, after which it was pledged that we, as a human family, could not ever let such catastrophes occur again. UN لقد ولدت الأمم المتحدة من رماد حروب رهيبة تم التعهد بعدها أنه لا يجوز لنا أبدا، نحن الأسرة الإنسانية، أن نترك هذه الكوارث تحدث من جديد.
    In one place, in one regime, we find all these dangers, in their most lethal and aggressive forms -- exactly the kind of aggressive threat the United Nations was born to confront. UN ونحن نجد هذه الأخطار مجتمعة في مكان واحد، وفي نظام واحد، في أشد صورها فتكا وعدوانا، أي نجد ذلك النوع من الخطر العدواني الذي ولدت الأمم المتحدة لمواجهته على وجه التحديـــــد.
    The United Nations was born in the hope that survived a world war -- the hope of a world moving towards justice, escaping old patterns of conflict and fear. UN لقد ولدت الأمم المتحدة وهي تحلم بأمل لم تقض عليه حرب عالمية - إنه الأمل في عالم يتحرك قدما نحو العدالة ويفر من الأنماط البالية للصراع والخوف.
    The United Nations was born from a combination of the essential needs of nations for stability and security and the higher ideals to which we should all aspire -- freedom, democracy, human rights and the rule of law. UN ولدت الأمم المتحدة من احتياجات الدول الأساسية المتمثلة في الاستقرار والأمن، ومن المثل العليا التي ينبغي أن نتوق إليها جميعنا - الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    On this sixtieth anniversary of the founding of the United Nations, it is natural to recall the sombre global security situation in which the United Nations was born: the devastating world war that was unleashed in Europe and that concluded in Asia with equally horrifying results. UN وفي هذه الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة من الطبيعي تذكر الحالة الأمنية العالمية القاتمة التي ولدت الأمم المتحدة في ظلها: الحرب العالمية المدمرة التي أطلق عنانها في أوروبا والتي انتهت في آسيا بنتائج لا تقل ترويعا.
    Mr. Latheef (Maldives): The United Nations was born at the right time for the right purpose on the right platform. UN السيد لطيف (ملديف) (تكلم بالانكليزية): لقد ولدت الأمم المتحدة في الوقت المناسب ومن أجل الغرض الملائم وعلى المنهاج الصحيح.
    60. Mr. Amenga-Etego spoke of the problems associated with having one dominant ideology with its " one hat fits all " approach, which is socially unjust, ecologically destructive and violates the core principles under which the United Nations was born. UN 60 - السيد أمنغا - اتيغو، تحدث عن المشاكل المتصلة باقتصار الساحة على أيديولوجية واحدة مهيمنة تتبع نهجا يرى أن هناك حلا واحدا لجميع المشاكل، الأمر الذي يجافي العدالة الاجتماعية ويفسد البيئة وينتهك المبادئ الجوهرية التي تأسست الأمم المتحدة في ظلها.
    The United Nations was born out of the ashes of a world war that was singular in terms of its untold outrages to the dignity of the human person. UN لقد وُلدت الأمم المتحدة من رماد حرب عالمية كانت لها خصوصيتها من حيث الاعتداءات التي تفوق الوصف على الكرامة البشرية.
    The United Nations was born in a hope that survived world war... Open Subtitles وُلدت الأمم المتحدة على أمل أن تنقذ العالم من الحروب
    Does it make sense that an Organization like the United Nations continues to work in the twenty-first century as it did 60 years ago? The United Nations was born at a time when there were no televisions, no computers, no cellular phones. UN هل يُعقل أن تواصـل منظمة مثل الأمم المتحدة العمل فـي القرن الحادي والعشرين مثلما كانت تعمل قبل ستين عاما؟ فقد أُنشئت الأمم المتحدة في وقت لم يكن فيه هناك أجهـزة تلفـزة أو حواسيـب أو هواتف نقالة.
    President Castro Ruz (interpretation from Spanish): Half a century ago the United Nations was born after the conclusion of a monstrous war, at the peak of which an average of 10 million lives were lost. UN الرئيس كاسترو روز )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: قبل نصف قرن نشأت اﻷمم المتحدة في أعقاب نهاية حرب ضروس أزهقت في ذروتها أرواح عشرة ملايين نسمة في المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more