"united nations will continue to" - Translation from English to Arabic

    • وستواصل الأمم المتحدة
        
    • ستواصل الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ستواصل
        
    • وسوف تواصل الأمم المتحدة
        
    • سوف تواصل الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ستظل
        
    • تستمر الأمم المتحدة في
        
    • ستظل اﻷمم المتحدة
        
    • تظل اﻷمم المتحدة
        
    • تواصل اﻷمم المتحدة الاضطلاع
        
    The United Nations will continue to work closely with its national partners in building capacity to address cross-border threats. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع شركائها الوطنيين في بناء القدرات على التصدي للتهديدات العابرة للحدود.
    The United Nations will continue to support the electoral process, including through the good offices of my Special Representative. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم العملية الانتخابية، بما في ذلك من خلال المساعي الحميدة التي تبذلها ممثلتي الخاصة.
    99. The United Nations will continue to work with Member States to maintain and reinvigorate effective disarmament and non-proliferation norms. UN 99 - وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الدول الأعضاء للمحافظة على المعايير الفعّالة لنـزع السلاح وعدم الانتشار وتنشيطها.
    For our part, the United Nations will continue to take an active role in meeting the global waste challenge. UN ومن ناحيتنا، ستواصل الأمم المتحدة القيام بدور فعال في مواجهة تحدي النفايات العالمي.
    At the same time, the United Nations will continue to pursue the mandates given it by the Security Council in respect of support for the peace process in the Sudan. UN وفي نفس الوقت، ستواصل الأمم المتحدة تنفيذ الولايات التي كلفها مجلس الأمن فيما يتصل بدعم عملية السلام في السودان.
    We believe that the United Nations will continue to play a leading role in this process, working with the entire international community. UN ونرى أن الأمم المتحدة ستواصل أداء دور رئيسي في هذه العملية، مشتركة في العمل مع المجتمع الدولي بأسره.
    The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية.
    The United Nations will continue to co-chair the Development Partnership Committee and Consultative Group meetings UN وستواصل الأمم المتحدة المشاركة في رئاسة لجنة الشراكة من أجل التنمية واجتماعات الفريق الاستشاري
    The United Nations will continue to provide support to the Election Commission. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم للجنة الانتخابات.
    The United Nations will continue to support ongoing preparations for the conference to help ensure its success. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم للأعمال التحضيرية الجارية للمؤتمر للمساعدة في نجاحه.
    The United Nations will continue to extend its full cooperation to these efforts. UN وستواصل الأمم المتحدة إبداء تعاونها التام في بذل هذه المساعي.
    The United Nations will continue to monitor the situation and play an active role in this area. UN وستواصل الأمم المتحدة رصد الحالة والاضطلاع بدور نشط في هذه المنطقة.
    As in the past, the United Nations will continue to do its utmost to help ensure the success of the forthcoming national elections. UN وستواصل الأمم المتحدة على غرار ما فعلت في الماضي، بذل قصارى جهدها للمساعدة على كفالة نجاح الانتخابات الوطنية المقبلة.
    The United Nations will continue to support the Timorese authorities in this regard. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى السلطات التيمورية في هذا الصدد.
    Over the next few years the United Nations will continue to work with partner agencies to improve the common databases. UN وعلى مدار السنوات القليلة القادمة، ستواصل الأمم المتحدة العمل مع الوكالات الشريكة لتحسين قواعد البيانات المشتركة.
    As requested by the Government of Iraq, the United Nations will continue to provide electoral assistance in 2006. UN وكما طلبت حكومة العراق، ستواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الانتخابية في عام 2006.
    For its part, the United Nations will continue to monitor and report on the human rights situation in Iraq. UN ومن جانبها، ستواصل الأمم المتحدة رصد حالة حقوق الإنسان في العراق وتقديم تقارير بشأنها.
    As soon as conditions permit, the United Nations will continue to support these efforts, as indicated in my last report. UN وحسبما ورد في تقريري الأخير ستواصل الأمم المتحدة دعم هذه الجهود، حالما تسمح الظروف بذلك.
    He also indicates that the United Nations will continue to examine the feasibility of retired staff enrolling in their respective national health insurance plans as an additional cost containment measure for the Organization. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الأمم المتحدة ستواصل دراسة جدوى مشاركة الموظفين المتقاعدين في خطط التأمين الصحي الوطنية المتاحة لكل منهم كتدبير إضافي من تدابير احتواء التكاليف للمنظمة.
    The United Nations will continue to put great emphasis on preventing election-related violence by assessing the role of the army and other security institutions in electoral processes. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة التركيز كثيرا على منع وقوع أعمال عنف مرتبطة بالانتخابات عن طريق تقييم دور الجيش والمؤسسات الأمنية الأخرى في العمليات الانتخابية.
    For its part, the United Nations will continue to play its advocacy role in stopping the flow of illicit weapons. UN ومن ناحيتها سوف تواصل الأمم المتحدة القيام بدور الدعوة إلى وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    But the United Nations will continue to play the leading role in the endeavour to establish democratic government in East Timor. UN بيد أن اﻷمم المتحدة ستظل تؤدي الدور الرئيسي في السعي إلى إقامة حكومة ديمقراطية في تيمور الشرقية.
    We hope that the United Nations will continue to strive for the protection of the fundamental rights of human beings. UN ويحدونا الأمل في أن تستمر الأمم المتحدة في سعيها لحماية الحقوق الأساسية للبشر.
    Until it is achieved, the United Nations will continue to face a sequence of conflicts. UN وإلى أن يتحقق ذلك ستظل اﻷمم المتحدة تواجه سلسلة متعاقبة من الصراعات.
    I hope that the United Nations will continue to be a place where youth organizations have a voice, so that youth can still trust someone over 50. UN وآمل أن تظل اﻷمم المتحدة مكانا يكون لمنظمات الشباب صوتا فيه، لكي يظل الشباب قادرين على أن يثقـوا فيمن هم فوق الخمسين.
    The United Nations will continue to undertake or to participate in multidimensional peace operations. UN ٣٧ - وسوف تواصل اﻷمم المتحدة الاضطلاع بعمليات متعددة اﻷبعاد لتحقيق السلام أو الاشتراك في مثل تلك العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more