"united nations-mandated" - Translation from English to Arabic

    • الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة
        
    • التي أذنت بها الأمم المتحدة
        
    • التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة
        
    • التي قررتها الأمم المتحدة
        
    • المنشأة بتكليف من الأمم المتحدة
        
    • التي تأذن بها الأمم المتحدة
        
    • ولاية الأمم المتحدة
        
    • التي حددتها الأمم المتحدة
        
    • موفدة من الأمم المتحدة
        
    • المأذون بها هما
        
    • التي صدر بشأنها تكليف من الأمم المتحدة
        
    • التي تفوضها الأمم المتحدة
        
    • بتفويض من الأمم المتحدة
        
    • العاملة بتكليف من اﻷمم المتحدة
        
    • أقرتها الأمم المتحدة
        
    One new Security Officer for the internal auditing mechanism for United Nations-mandated security systems UN موظف جديد لشؤون الأمن من أجل آلية المراجعة الداخلية لنظم الأمن الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة
    NATO and ISAF reiterate their invitation to additional United Nations Member States to support this United Nations-mandated mission by providing advisers and trainers for the Afghan National Security Forces and to increase their funding support to the Afghan security forces and their support for the civilian sectors of governance and development. UN ويكرر الناتو والقوة الدولية دعوتهما المزيد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم لهذه البعثة الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة من خلال توفير مستشارين ومدربين لقوات الأمن الوطني الأفغانية وزيادة الدعم المالي المقدم إلي قوات الأمن الأفغانية، ودعم قطاعي الحوكمة والتنمية المدنيين.
    We also welcome the commencement of United Nations-mandated negotiations on an arms trade treaty. UN كما نرحب ببدء المفاوضات التي أذنت بها الأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Iraqi leaders have made important strides towards fulfilling Iraq's United Nations-mandated obligations and have nearly completed the process of forming a new, democratically elected Government. UN وخطا القادة العراقيون خطوات هامة نحو الوفاء بالتزامات العراق التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة وأوشكوا على إنجاز عملية تشكيل حكومة جديدة منتخبة ديمقراطياً.
    2008/21 Additional United Nations-mandated security measures for UNICEF personnel and premises UN التدابير الأمنية الإضافية التي قررتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي برنامج الأمم المتحدة للطفولة ومبانيه
    United Nations-mandated measures -- security requirements UN التدابير الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة - المتطلبات الأمنية
    United Nations-mandated measures -- adoption of IPSAS One-time cost: Transition management UN التدابير الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة - اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    It recalls that the overall political direction and control of United Nations-mandated peacekeeping operations is within the competence of the Security Council, while their execution remains the responsibility of the Secretary-General. UN وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والتحكم بعمليات حفظ السلام الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة هما من اختصاص مجلس الأمن، في حين يقع تنفيذهما على عاتق الأمين العام.
    We urge the Burmese authorities to work constructively and meaningfully with him in support of his United Nations-mandated mission. UN ونحث السلطات في بورما على العمل معه على نحو بناء وهادف، دعما لمهمته التي أذنت بها الأمم المتحدة.
    United Nations-mandated security costs UN دال - التكاليف الأمنية التي أذنت بها الأمم المتحدة
    B. United Nations-mandated security measures UN باء - التدابير الأمنية التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة
    There have been quite a few encouraging examples over the past decade of how United Nations peacekeeping missions can be effectively supported and complemented by United Nations-mandated operations of other organizations. UN وخلال العقد الماضي كانت هناك بضعة أمثلة مشجعة عن كيفية دعم مهمات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بصورة فعالة وتكملتها بعمليات المنظمات الأخرى التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة.
    Additional United Nations-mandated security measures for UNICEF personnel and premises UN التدابير الأمنية الإضافية التي قررتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي برنامج الأمم المتحدة للطفولة ومبانيه
    United Nations-mandated security costs UN دال - التكاليف الأمنية التي قررتها الأمم المتحدة
    Concerning the enhancement of the predictability, sustainability and flexibility of financing of United Nations-mandated peace operations undertaken by the African Union, the panel recommends the establishment of two new financial mechanisms. UN وبخصوص تعزيز إمكانية التنبؤ بالموارد المالية اللازمة لتمويل عمليات حفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة والتي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي واستدامة هذه الموارد والمرونة في الحصول عليها، يوصي الفريق بإنشاء آليتين ماليتين جديدتين.
    This group would include military and police liaison officers to carry out critical liaison with the European Union force and Chadian police and gendarmes operating within the framework of the United Nations-mandated activities. UN وسيضم هذا الفريق موظفي الاتصال العسكري والشرطي للاضطلاع بعمليات الاتصال الهامة مع قوة الاتحاد الأوروبي والشرطة والدرك التشاديين العاملين في إطار أنشطة ولاية الأمم المتحدة.
    UNMOP maintains the interpretation of the limits of the United Nations-designated zones as defined in reports of the Secretary-General to the Security Council since 1992, regardless of unilateral decisions by one party or the other not to respect the United Nations-mandated security regime. UN وتواصل البعثة اعتبار حدود المناطق التي حددتها الأمم المتحدة وفقا لما ورد في تقارير الأمين العام إلى مجلس الأمن منذ عام 1992، بصرف النظر عن القرارات التي يتخذها أحد الطرفين من جانب واحد بعدم احترام النظام الأمني الذي وضعته الأمم المتحدة.
    It recalls that the overall political direction and control of United Nations-mandated peacekeeping operations are within the competence of the Security Council, while their execution remains the responsibility of the Secretary-General. UN وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والسيطرة على عمليات حفظ السلام المأذون بها هما من اختصاص مجلس الأمن، في حين يقع أمر تنفيذهما على عاتق الأمين العام.
    The preparatory and development costs related to Atlas and IPSAS, as well as costs associated with United Nations-mandated security requirements, are reported separately outside the totals of the biennial support budget. UN وجرى الإبلاغ في تقرير منفصل لا يدخل ضمن مجاميع ميزانية الدعم لفترة السنتين عن تكاليف الإعداد والتطوير المتعلقة بنظام أطلس، وبالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبالتكاليف المرتبطة بمتطلبات الأمن التي صدر بشأنها تكليف من الأمم المتحدة.
    United Nations-mandated activities and programmes were essential in that regard and must be continued. UN واختتم كلامه قائلا إن الأنشطة والبرامج التي تفوضها الأمم المتحدة أساسية في هذا الشأن ويجب أن تستمر.
    5. Following World War II, the RMI was administered by the United States under a United Nations-mandated Pacific Islands Trust Territory. UN 5- وعقب الحرب العالمية الثانية، تولت الولايات المتحدة إدارة شؤون جمهورية جزر مارشال بوصفها إقليماً من جزر المحيط الهادئ المشمولة بالوصاية بتفويض من الأمم المتحدة.
    This movement into Bosnia and Herzegovina was facilitated and directed by the United Nations-mandated forces. UN وقد سهلت عملية الدخول إلى البوسنة والهرسك هذه وجهتها القوات العاملة بتكليف من اﻷمم المتحدة.
    The guidelines reiterate the Organization's policy that contacts with persons who are the subject of arrest warrants issued by the Court should be limited to those that are strictly necessary for the performance of essential United Nations-mandated tasks. UN وتكرر المبادئ التوجيهية سياسة المنظمة بضرورة قصر الاتصالات مع الأشخاص الذين يخضعون لأوامر اعتقال صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية على الاتصالات التي هي ذات ضرورة قصوى لأداء المهام الأساسية التي أقرتها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more