"united nations-supported" - Translation from English to Arabic

    • التي تدعمها الأمم المتحدة
        
    • بدعم من الأمم المتحدة
        
    • الذي تدعمه الأمم المتحدة
        
    • المدعومة من الأمم المتحدة
        
    • المدعوم من الأمم المتحدة
        
    • دعمتها الأمم المتحدة
        
    • بدعم الأمم المتحدة
        
    :: Inclusive and effective consultation with and involvement of women leaders and women's groups to be included in 75 per cent of all United Nations-supported disarmament activities UN :: إدراج المشاورات الجامعة الفعالة مع القيادات النسائية والجماعات النسائية ومشاركة هذه القيادات والجماعات في 75 في المائة من أنشطة نزع السلاح التي تدعمها الأمم المتحدة
    Efforts will be made to meet the agreed target of appointing a woman chief mediator to a United Nations-supported peace process. UN وستبذل الجهود بهدف تحقيق الهدف المتفق عليه المتمثل في تعيين امرأة في منصب كبير الوسطاء في إحدى عمليات السلام التي تدعمها الأمم المتحدة.
    Regularly conducts evaluations of United Nations-supported projects and programmes as well as for national Governments and other stakeholders in Latin America. UN ويجري بانتظام تقييمات للمشاريع والبرامج التي تدعمها الأمم المتحدة وكذلك للحكومات الوطنية وللجهات المعنية الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    A United Nations-supported media campaign in the Democratic Republic of the Congo had a component to encourage women's participation in a referendum to include gender-equality provisions in the constitution and electoral law. UN واشتملت حملة إعلامية أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة على عنصر لتشجيع اشتراك النساء في استفتاء لإدراج أحكام تتعلق بالمساواة بين الجنسين في الدستور وفي القانون الانتخابي.
    In addition, United Nations-supported peace agreements will support inclusion of gender-responsive transitional justice programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن اتفاقات السلام التي تدعمها الأمم المتحدة سوف تدعم إدراج برامج تستجيب لاحتياجات الجنسين من العدالة الانتقالية.
    :: Inclusive and effective consultation with and involvement of women leaders and women's groups to be included in 50 per cent of United Nations-supported disarmament activities UN :: إدراج المشاورات الجامعة الفعالة مع القيادات النسائية والجماعات النسائية ومشاركة هذه القيادات والجماعات في 50 في المائة من أنشطة نزع السلاح التي تدعمها الأمم المتحدة
    :: Adequate and sufficient gender expertise is available in 95 per cent of United Nations-supported disarmament, demobilization and reintegration programmes at management and implementation levels UN :: إتاحة خبرات وافية وكافية في الشؤون الجنسانية في 95 في المائة من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تدعمها الأمم المتحدة على مستوى الإدارة والتنفيذ
    The Chairman of the Mixed Commission will ensure leadership in the coordination of United Nations-supported projects implemented by Cameroon and Nigeria's country teams in each location. UN وسيكفل رئيس اللجنة المختلطة قيادة تنسيق المشاريع التي تدعمها الأمم المتحدة وينفذها الفريقان القطريان في الكاميرون ونيجيريا في كل من الموقّعين.
    The effectiveness and sustainability of United Nations-supported capacity development is compromised if the efforts are not adapted to the financial and technical ability of recipient Governments and other national institutions to sustain them beyond external support. UN وتصبح فعالية عملية تنمية القدرات التي تدعمها الأمم المتحدة واستمراريتها مهددتين إذا لم تكيَّف الجهود المبذولة مع القدرة المالية والفنية للحكومات المستفيدة من تلك العملية والمؤسسات الوطنية الأخرى على مواصلتها بدون الدعم الخارجي.
    No technical equipment, modern technology or technical inputs that are under United States patents are permitted to be bought for United Nations-supported activities in Cuba; UN ولا يسمح ببيع أي من المعدات التقنية والتكنولوجيا الحديثة أو المدخلات التقنية المشمولة ببراءات اختراع صادرة من الولايات المتحدة إلى الأنشطة التي تدعمها الأمم المتحدة في كوبا؛
    Objective 5.1 To incorporate the advocacy strategy into the plans of United Nations-supported mine action programmes. UN الهدف 5-1 إدماج استراتيجية الدعوة في خطط برامج الأعمال المتعلقة بالألغام التي تدعمها الأمم المتحدة.
    That experience had shown that tools were needed to ensure that the human rights-based approach, including cultural diversity, was included in United Nations-supported programmes. UN وقد بينت تلك التجربة أنه كانت هناك حاجة لأدوات من أجل ضمان إدراج النهج الذي يرتكز على حقوق الإنسان، بما يشمل التنوع الثقافي، في البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة.
    This approach should ultimately enhance attention paid to children across all United Nations-supported rule of law work and on the broader agendas of governance, security and justice sector reform, areas in which justice for children can easily be integrated. UN وينبغي أن يعزز هذا النهج في النهاية الانتباه الذي يُعْطَى للأطفال عبر جميع أعمال سيادة القانون التي تدعمها الأمم المتحدة وفي البرامج الأكثر شمولا المتعلقة بالحوكمة والأمن وإصلاح قطاع العدل، وهي مجالات يمكن أن يدمج فيها تحقيق العدالة لصالح الأطفال بسهولة.
    Based on information from United Nations-supported sites in 32 countries, an estimated total of 1.4 million women in 2002 made use of antenatal facilities in which PPTCT services were available. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من المواقع التي تدعمها الأمم المتحدة في 32 بلدا يقدر العدد الإجمالي للنساء اللائي يستخدمن مرافق الرعاية السابقة للولادة التي تتوفر فيها خدمات لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل بنحو 1.4 مليون امرأة في عام 2002.
    Gender expertise is provided to United Nations-supported mediation effortsg UN توفير خبرات في الشؤون الجنسانية لجهود الوساطة التي تدعمها الأمم المتحدة(ز)
    :: UNICEF: Evaluation of United Nations-supported pilot projects for the prevention of mother-to-child transmission of HIV, August 2003. UN :: اليونيسيف: تقييم المشاريع الريادية التي تدعمها الأمم المتحدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، آب/أغسطس 2003.
    The United Nations-supported PRI is the largest investor initiative focused on mainstreaming the integration of sustainability issues within investment decision-making. UN 36- ومبادئ الاستثمار المسؤول التي تدعمها الأمم المتحدة هي أكبر مبادرة للمستثمرين تركز على تعميم إدماج المسائل المتعلقة بالاستدامة في عملية صنع قرارات الاستثمار.
    A United Nations-supported media campaign in the Democratic Republic of the Congo included a component to encourage women's participation in a referendum to include gender-equality provisions in the constitution and electoral law. UN واشتملت حملة إعلامية أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة على عنصر لتشجيع اشتراك النساء في استفتاء لإدراج أحكام تتعلق بالمساواة بين الجنسين في الدستور وفي القانون الانتخابي.
    :: To support the Government's efforts to stabilize key areas, the United Nations-supported National Area-Based Development Programme continued in 2013, with 22 projects completed in 10 provinces. UN :: في عام 2013، استمر تنفيذ برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق الذي تدعمه الأمم المتحدة لمؤازرة جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الاستقرار في المجالات الرئيسية، وأنجز 22 مشروعاً في 10 مقاطعات.
    As of 2011, the focus of United Nations-supported programmes shifted increasingly towards longer-term employment opportunities. UN واعتباراً من عام 2011، تحول اهتمام البرامج المدعومة من الأمم المتحدة على نحو متزايد نحو فرص العمل الطويلة الأجل.
    A midterm evaluation of the five-year United Nations-supported Programme was released in March. UN وصدرت في آذار/مارس نتائج تقييم في منتصف المدة للبرنامج الخمسي المدعوم من الأمم المتحدة.
    New legal aid laws resulted from comprehensive United Nations-supported processes in Montenegro and Sierra Leone. UN وأسفرت عمليات شاملة دعمتها الأمم المتحدة في الجبل الأسود وسيراليون عن وضع قوانين جديدة للمساعدة القانونية.
    Among the peace agreements with women, peace and security provisions was the United Nations-supported agreement on Somalia, signed in February 2012, which contained commitments to advancing women's political participation. UN وتشمل اتفاقات السلام التي تضم أحكاماً تتعلق بالمرأة والسلام والأمن الاتفاق الذي أُبرم بدعم الأمم المتحدة في الصومال في كانون الثاني/يناير 2012، الذي يتضمن التزامات بتعزيز المشاركة السياسية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more