"united states -" - Translation from English to Arabic

    • بين الولايات المتحدة
        
    United States - Peru Trade Promotion Agreement, Washington DC, 12 April 2006. UN اتفاق تعزيز التجارة بين الولايات المتحدة وبيرو، واشنطن، 12 نيسان/أبريل 2006.
    It was confirmed in the United States - Ukraine Charter on Strategic Partnership of December 19, 2008. UN وأكّد ميثاق الشراكة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وأوكرانيا المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 ذلك الالتزام.
    62. The representative of the United States announced that private sector commitments of over $14 billion had been made at the recent United States - Africa Business Forum and that $26 billion had been mobilized for the Power Africa initiative. UN 62- وأعلن ممثل الولايات المتحدة أن التزامات القطاع الخاص بما يزيد عن 14 مليار دولار أمريكي قد أُعلنت في منتدى الأعمال المشترك بين الولايات المتحدة وأفريقيا الذي عُقِد مؤخراً وأنه تمت تعبئة موارد مالية بمبلغ 26 مليار دولار لمبادرة توفير الطاقة لأفريقيا.
    Owing to the United States - Canada free trade agreement (FTA) - productivity in both countries rose by 15 per cent, while employment decreased by 12 per cent. UN فبفضل اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وكندا ارتفعت الإنتاجية في البلدين بنسبة 15 في المائة، بينما تراجعت معدلات العمالة بنسبة 12 في المائة().
    Examples were presented in the panel discussions and further discussed during the breakout group discussions, including: Japan's example of utilizing its export credit agencies to reduce private-sector risk; and the example provided by the United States of America of channelling grant-based financing via the United States - Africa Clean Energy Finance Initiative to support early project preparation. UN وعُرضت أمثلة خلال حلقات النقاش ثم تناولتها مناقشات الأفرقة الفرعية، بما في ذلك الأمثلة التالية: مثل لجوء اليابان لوكالات ائتمانات التصدير للحد من المخاطر في القطاع الخاص؛ والمثل الذي عرضته الولايات المتحدة الأمريكية والمتمثل في نقل التمويل القائم على المنح عبر قناة المبادرة المشتركة بين الولايات المتحدة وأفريقيا لتمويل الطاقة النظيفة الرامية إلى دعم التحضير المبكر للمشاريع.
    For example, the Labour Cooperation and Capacity-Building mechanism of the United States - Central America Free Trade Agreement sets out gender issues, " including the elimination of discrimination in respect of employment and occupation " as a cooperation and capacity-building priority (annex 16.5). UN فعلى سبيل المثال، تحدد آلية التعاون في مجال العمل وبناء القدرات في اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وأمريكا الوسطى القضايا الجنسانية، " بما فيها القضاء على التمييز المتعلق بالعمالة والمهن " كأولوية من أولويات التعاون وبناء القدرات (المرفق 16-5).
    For example, the Labour Cooperation and Capacity-Building mechanism of the United States - Central America Free Trade Agreement sets out gender issues, " including the elimination of discrimination in respect of employment and occupation " as a cooperation and capacity-building priority (annex 16.5). UN فعلى سبيل المثال، تحدد آلية التعاون في مجال العمل وبناء القدرات في اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وأمريكا الوسطى القضايا الجنسانية، " بما فيها القضاء على التمييز المتعلق بالعمالة والمهن " كأولوية من أولويات التعاون وبناء القدرات (المرفق 16-5).
    For example, the Labour Cooperation and Capacity-Building mechanism of the United States - Central America Free Trade Agreement sets out gender issues, " including the elimination of discrimination in respect of employment and occupation " as a cooperation and capacity-building priority (annex 16.5). UN فعلى سبيل المثال، تحدد آلية التعاون في مجال العمل وبناء القدرات في اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وأمريكا الوسطى القضايا الجنسانية، " بما فيها القضاء على التمييز المتعلق بالعمالة والمهن " كأولوية من أولويات التعاون وبناء القدرات (المرفق 16-5).
    For the Conference, the existing facility, which would be complemented by two temporary structures, was being refurbished to be used for the African Union Summit in June 2007, as well as for the Sixth United States - Africa Trade and Economic Cooperation Forum of the African Growth and Opportunity Act the following month. UN 44 - أما فيما يتعلق بالمؤتمر، فإن المرفق القائم حالياً، الذي ستكمِّله منشأتان مؤقتتان، فيجري تجديده من أجل قمة الاتحاد الأفريقي المقرر انعقادها في حزيران/يونيه 2007، وكذلك من أجل المنتدى السادس للتعاون التجاري والاقتصادي بين الولايات المتحدة وأفريقيا الذي سيُعقد في الشهر التالي في إطار قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    For the Conference, the existing facility, which would be complemented by two temporary structures, was being refurbished to be used for the African Union Summit in June 2007, as well as for the Sixth United States - Africa Trade and Economic Cooperation Forum of the African Growth and Opportunity Act the following month. UN 44- أما فيما يتعلق بالمؤتمر، فإن المرفق القائم حالياً، الذي ستكمِّله منشأتان مؤقتتان، فيجري تجديده من أجل قمة الاتحاد الأفريقي المقرر انعقادها في حزيران/يونيه 2007، وكذلك من أجل المنتدى السادس للتعاون التجاري والاقتصادي بين الولايات المتحدة وأفريقيا الذي سيُعقد في الشهر التالي في إطار قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    Interestingly, RTAs concluded between the countries with well developed ICT infrastructure, such as United States - Singapore, ASEAN - Japan, and Australia - Thailand, contain provisions encouraging the use of ICT solutions ranging from customs automation to paperless trade and electronic commerce transactions between business operators. UN المعلومات والاتصالات، مثل الاتفاق بين الولايات المتحدة وسنغافورة وبين رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) واليابان، وبين تايلند وأستراليا، تنص على أحكام تشجع استخدام حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدءاً من أتمتة الجمارك إلى التجارة غير الورقية ومعاملات التجارة الإلكترونية بين القائمين على المشاريع التجارية.
    The United States - Brazil agreement provides that either party may request consultations regarding any matter relating to the agreement, indicating the reasons for the request and whether any procedural time limits or other constraints require that consultations be expedited; each party shall consult promptly when so requested with a view to reaching a conclusion consistent with the purposes of the agreement. UN وينص الاتفاق المعقود بين الولايات المتحدة والبرازيل على أنه يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إجراء مشاورات فيما يتعلق بأية مسألة تتصل بالاتفاق، على أن يبين أسباب هذا الطلب وما إذا كانت هناك أية قيود زمنية إجرائية أو أية قيود أخرى تستدعي التعجيل في المشاورات؛ ويجب على كل طرف أن يدخل في مشاورات على وجه السرعة عندما يُطلب منه ذلك بغية التوصل إلى استنتاج يتوافق مع مقاصد الاتفـاق(19).
    Consultations provisions sometimes refer to the principles of the agreement; the United States - European Union Agreement, for instance, provides that in every consultation, each party shall take into account the principles of cooperation set forth in the agreement and shall be prepared to explain to the other party the specific results of its application of those principles to the issue that is the subject of the consultations. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالمشاورات تشير أحياناً إلى مبادئ الاتفاق؛ فالاتفاق المعقود بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، مثلاً، ينص على أن يأخذ كل طرف في اعتباره، في كل عملية تشاور، مبادئ التعاون المنصوص عليها في الاتفاق، ويجب أن يكون مستعداً لأن يشرح للطرف الآخر النتائج المحددة الناشئة عن تطبيقه لتلك المبادئ على المسألة التي تخضع للمشاورات(20).
    The United States - Brazil agreement provides that either party may request consultations regarding any matter relating to the agreement, indicating the reasons for the request and whether any procedural time limits or other constraints require that consultations be expedited; each party shall consult promptly when so requested with a view to reaching a conclusion consistent with the purposes of the agreement. UN وينص الاتفاق المعقود بين الولايات المتحدة والبرازيل على أنه يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إجراء مشاورات فيما يتعلق بأية مسألة تتصل بالاتفاق، على أن يبين أسباب هذا الطلب وما إذا كانت هناك أية قيود زمنية إجرائية أو أية قيود أخرى تستدعي التعجيل في المشاورات؛ ويجب على كل طرف أن يدخل في مشاورات على وجه السرعة عندما يُطلب منه ذلك بغية التوصل إلى استنتاج يتوافق مع مقاصد الاتفـاق(26).
    Consultations provisions sometimes refer to the principles of the agreement; the United States - European Union Agreement, for instance, provides that in every consultation, each party shall take into account the principles of cooperation set forth in the agreement and shall be prepared to explain to the other party the specific results of its application of those principles to the issue that is the subject of the consultations. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالمشاورات تشير أحياناً إلى مبادئ الاتفاق؛ فالاتفاق المعقود بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، مثلاً، ينص على أن يأخذ كل طرف في اعتباره، في كل عملية تشاور، مبادئ التعاون المنصوص عليها في الاتفاق، ويجب أن يكون مستعداً لأن يشرح للطرف الآخر النتائج المحددة الناشئة عن تطبيقه لتلك المبادئ على المسألة التي تخضع للمشاورات(27).
    The United States - Brazil agreement provides that either party may request consultations regarding any matter relating to the agreement, indicating the reasons for the request and whether any procedural time limits or other constraints require that consultations be expedited; each party shall consult promptly when so requested with a view to reaching a conclusion consistent with the purposes of the agreement. UN وينص الاتفاق المعقود بين الولايات المتحدة والبرازيل على أنه يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إجراء مشاورات فيما يتعلق بأية مسألة تتصل بالاتفاق، على أن يبين أسباب هذا الطلب وما إذا كانت هناك أية قيود زمنية إجرائية أو أية قيود أخرى تستدعي التعجيل في المشاورات؛ ويجب على كل طرف أن يدخل في مشاورات على وجه السرعة عندما يُطلب منه ذلك بغية التوصل إلى استنتاج يتوافق مع مقاصد الاتفاق().
    The United States - Brazil agreement provides that either party may request consultations regarding any matter relating to the agreement, indicating the reasons for the request and whether any procedural time limits or other constraints require that consultations be expedited; each party shall consult promptly when so requested with a view to reaching a conclusion consistent with the purposes of the agreement. UN وينص الاتفاق المعقود بين الولايات المتحدة والبرازيل على أنه يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إجراء مشاورات فيما يتعلق بأية مسألة تتصل بالاتفاق، على أن يبين أسباب هذا الطلب وما إذا كانت هناك أية قيود زمنية إجرائية أو أية قيود أخرى تستدعي التعجيل في المشاورات؛ ويجب على كل طرف أن يدخل في مشاورات على وجه السرعة عندما يُطلب منه ذلك بغية التوصل إلى استنتاج يتوافق مع مقاصد الاتفاق() .
    Consultations provisions sometimes refer to the principles of the agreement; the United States - European Union Agreement, for instance, provides that in every consultation, each party shall take into account the principles of cooperation set forth in the agreement and shall be prepared to explain to the other party the specific results of its application of those principles to the issue that is the subject of the consultations. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالمشاورات تشير أحياناً إلى مبادئ الاتفاق؛ فالاتفاق المعقود بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، مثلاً، ينص على أن يأخذ كل طرف في اعتباره، في كل عملية تشاور، مبادئ التعاون المنصوص عليها في الاتفاق، ويجب أن يكون مستعداً لأن يشرح للطرف الآخر النتائج المحددة الناشئة عن تطبيقه لتلك المبادئ على المسألة التي تخضع للمشاورات() .
    Consultations provisions sometimes refer to the principles of the agreement; the United States - European Union Agreement, for instance, provides that in every consultation, each party shall take into account the principles of cooperation set forth in the agreement and shall be prepared to explain to the other party the specific results of its application of those principles to the issue that is the subject of the consultations. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالمشاورات تشير أحياناً إلى مبادئ الاتفاق؛ فالاتفاق المعقود بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، مثلاً، ينص على أن يأخذ كل طرف في اعتباره، في كل عملية تشاور، مبادئ التعاون المنصوص عليها في الاتفاق، ويجب أن يكون مستعداً لأن يشرح للطرف الآخر النتائج المحددة الناشئة عن تطبيقه لتلك المبادئ على المسألة التي تخضع للمشاورات() .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more