"united states and india" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة والهند
        
    • والولايات المتحدة والهند
        
    G. Agreement between the United States and India on civil nuclear cooperation UN زاي - الاتفاق بين الولايات المتحدة والهند على التعاون النووي المدني
    The representatives of the United States and India disagreed over the creation of the task force. UN 142- واختلف ممثلا الولايات المتحدة والهند بشأن إنشاء الفرقة العاملة.
    The negotiation of the civil nuclear cooperation agreement between the United States and India offered, in fact, an opportunity to strengthen non-proliferation, both globally and in South Asia. UN والتفاوض بشأن اتفاق التعاون النووي المدني بين الولايات المتحدة والهند وفّر في الحقيقة، فرصة لتعزيز عدم الانتشار، عالميا وفي جنوب آسيا على حد سواء.
    In explanation of vote after the vote, statements were made by the representatives of the United Kingdom, Japan, the United States and India. UN وأدلى ممثلو المملكة المتحدة واليابان والولايات المتحدة والهند ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Statements were made by the representatives of Italy (on behalf of the European Union), the United States and India. UN وأدلى ببيانات ممثلو إيطاليا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( والولايات المتحدة والهند.
    The United States and India have met their obligations to destroy 20 per cent of their declared chemical stockpiles within five years after the entry into force of the Convention. UN وقد أوفت الولايات المتحدة والهند بالتزاماتهما بتدمير 20 في المائة من مخزوناتهما الكيميائية المعلنة في غضون خمس سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    It has a small annual budget of about $4,000, and the number of calls received and appreciation of users in the United States and India are indicators of its success and continued need. UN وتخصص لهذا المشروع ميزانية سنوية صغيرة بنحو 000 4 دولار أمريكي، ويدل عدد المكالمات الواردة والتقدير الذي يبديه المستخدمون في الولايات المتحدة والهند على نجاحه واستمرار الحاجة إليه.
    The aggressive expansion of arms acquisition by one side is one of those developments. The other is the civil nuclear cooperation agreement between the United States and India, which has been seen by many as eroding the non-proliferation regime and introducing discrimination against States parties to the NPT. UN فالتوسع الكبير في إقدام طرف على امتلاك الأسلحة يشكل أحد هذه التطورات والأمر الثاني هو اتفاق التعاون النووي المدني بين الولايات المتحدة والهند الذي يراه العديدون سببا لتبديد نظام عدم الانتشار وتمييزا ضد دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Since the announcement of the initial accord in March 2006 on the bilateral agreement between the United States and India on peaceful nuclear cooperation, debate and discussion on the international stage between supporters and opponents has not stopped or died down. UN فمنذ إعلان الاتفاق المبدئي بين الولايات المتحدة والهند حول اتفاق ثنائي للتعاون في المجالات النووية السلمية، في آذار/مارس 2006، لم يهدأ أو ينقطع النقاش والحوار على الساحة الدولية بين مؤيد ومعارض.
    Two women hold the post of ambassador (United States and India). UN وشغلت امرأتان اثنتان منصب سفير (لدى الولايات المتحدة والهند).
    Furthermore, while the United States and India had agreed to establish a task force on HFCs, it would be premature to discuss any action until the task force had been formed and completed its work. UN وعلاوة على ذلك فإنه في حين أن الولايات المتحدة والهند قد اتفقتا على إنشاء فرقة عاملة تعنى بمركبات الكربون الهيدروفلورية، فإن من السابق لأوانه مناقشة أي إجراء إلى أن يتم تكوين الفرقة العاملة وأن تتم أعمالها.
    The representative of India cited the terms of a statement released by the leaders of the United States and India in September 2014, as follows: `The leaders recalled previous bilateral and multilateral statements on the phase-down of HFCs. UN 116- وأشار ممثل الهند إلى ما جاء في البيان الذي أصدره زعيما الولايات المتحدة والهند في أيلول/سبتمبر 2014 على النحو التالي: ' ' أشار الزعيمان إلى بيانات سابقة ثنائية متعددة الأطراف بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Statements in explanation of vote after adoption were made by the representatives of Finland (on behalf of the European Union and those countries which aligned themselves with the statement), South Africa (on behalf of the Group of 77 and China), the United States and India. UN وتعليلا للتصويت بعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من فنلندا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان) وجنوب أفريقيا (باسم مجموعة الـ 77 والصين) والولايات المتحدة والهند.
    Statements were made by the representatives of the Netherlands, Japan, Uruguay (on behalf of MERCOSUR and associated countries), Cuba, Peru, the Russian Federation, the United States and India. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من هولندا واليابان وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها) وكوبا وبيرو والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والهند.
    In 2011, China, the United States and India remained the top three emitting countries, with CO2 emissions of 8.9 bmt, 6.0 bmt and 1.8 bmt, respectively (table 1.). UN وفي عام 2011، ظلت الصين والولايات المتحدة والهند في المراكز الثلاثة الأولى للبلدان المطلقة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، مُسجلة على التوالي انبعاثات من ثاني أكسيد الكربون بحجم 8.9 بلايين طن متري، و6 بلايين طن متري، و1.8 بليون طن متري تباعاً (الجدول 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more